Ejemplos del uso de "далеко не самый" en ruso

<>
Это был далеко не самый убедительный момент в его карьере. Ce ne fut pas un de ses moments les plus convaincants.
Таковы прогнозы рынка - и ведь это далеко не самый ликвидный рынок. Ce sont les prévisions du marché - et c'est un marché peu liquide.
Условия обучения сегодняшних студентов зачастую таковы, что, хотя предмет изучения содержит и истину и красоту, но обучение его чрезмерно разделено по департаментам, и метод донесения предмета сводится к такому уровню, на котором истина и красота далеко не очевидны. Les étudiants de nos jours sont souvent immergés dans un environnement où ce qu'ils apprennent est susceptible de renfermer de la vérité et de la beauté enfouies à l'intérieure, mais la façon dont elles sont enseignées est compartimentée et amenée jusqu'à un point où la vérité et la beauté ne sont pas toujours évidentes.
Они не оставляли меня в покое, пока не получили один экспонат из коллекции, но я дал им не самый ценный." Ils ne voulaient pas me laisser tranquille avant que je leur donne une pièce, mais ce n'était pas une belle pièce."
Доказано, что влияние на наше поведение и влияние на наши подходы далеко не пропорциональны затратам и степени прилагаемых для этого усилий. Qu'en fait, ce qui change notre comportement et ce qui change notre attitude par rapport aux choses n'est en fait pas proportionnel au volume de dépenses engagées, ni au volume de la force qui est appliquée.
Позвольте мне предложить ещё один строительный блок, чтобы помочь вам понять Китай - может быть, не самый удобный. Laissez-moi vous présenter un autre concept de base pour essayer de comprendre la Chine, et qui est peut-être moins glorieux.
Мы знаем далеко не все о том, на что она влияет в человеческом мозгу, потому что исследования игры недостаточно финансируются. Nous n'en savons pas beaucoup sur ce qui se passe dans le cerveau humain, parce qu'il n'y a pas eu beaucoup de fonds investis dans la recherche sur le jeu.
Просто взять поле и настроить объектов - не самый эффективный способ. Prendre un champ et y placer toutes ces choses n'est pas nécessairement la manière la plus efficace de la faire marcher.
Но тут я подумал, что если бы мы оказались в зоне наводнения в Бангладеш, то вода выглядела бы далеко не так. Toutefois je serais tenté de penser, vous savez, si nous étions au milieu d'une zone d'inondation au Bangladesh, l'eau ne ressemblerait pas à ça.
Такие вопросы всегда задают Джеймсу Уотсону - А он не самый политкорректный парень. Les gens demandent toujours à James Watson - il n'est pas toujours le gars le plus politiquement correct.
Далеко не факт, что это плохое непредвиденное последствие. Ce n'est pas nécessairement une mauvaise conséquence inattendue.
Не самый приятный момент в моей карьере журналиста "Нью Йорк Таймс". Ce n'est pas mon plus grand moment en tant que journaliste au New York Times.
Но слишком уж часто это далеко не так. Mais trop souvent, ce n'est pas le cas.
Возможно, это не самый удобный интерфейс. Et franchement, ce n'est pas vraiment l'interface la plus intuitive.
И это далеко не всё, что развивается в сегодняшней Индии. Mais bien sûr ce n'est pas la seule chose indienne qui se répande.
Перспектива его последующей кончины не самый лучший повод для того, чтобы ждать воплощения в реальность теоретического идеала о глобальном балансе. La perspective de son éventuelle disparition ne justifie pas d'attendre l'apparition d'un quelconque idéal théorique d'équilibre global.
Такая способность делить информацию на категории я замечаю, дана далеко не всем. Je trouve que beaucoup de monde a de la peine à distribuer l'information en catégories.
Сельское хозяйство не единственный, или даже не самый главный вопрос торговли, хотя и понятно, почему он стал кардинальным. L'agriculture n'est pas le seul problème commercial, ni même le plus important, bien que l'on puisse comprendre pourquoi il est devenu central.
Нет, я, конечно, не говорю, что это решение всех проблем человечества, так как жизнь бонобо это далеко не только Кама Сутра. Bien sûr, je ne veux pas dire que c'est la solution à tous les maux de l'humanité - et il y a bien plus dans la vie d'un bonobo que le Kama Sutra.
Но это не самый насущный вопрос. Mais cette préoccupation n'est pas la plus pressante.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.