Exemples d'utilisation de "дальнейшие" en russe
Но дальнейшие сведения свидетельствуют о том, что обещание США убрать собственные старые ракеты из Турции и Италии было более важно, чем показалось на тот момент (США также дали публичное подтверждение того, что не будут вторгаться на Кубу).
Mais des éléments ultérieurs laissent à penser que la discrète promesse des Américains de retirer les missiles obsolètes de Turquie et d'Italie a probablement pesé plus lourdement que ce qui avait été estimé à l'époque (les Américains ont aussi officiellement donné l'assurance qu'ils n'envahiraient pas Cuba.)
И это не учитывая расходы правительства, которые могут понадобиться для дальнейшего изменения структуры капитала греческих банков.
Et cela ne prend pas en compte les dépenses publiques qui pourraient être nécessaires pour une recapitalisation ultérieure des banques grecques.
Реформа с предложением бессрочного контракта не возлагает никакого бремени на госбюджет и позволяет избежать дальнейших перекосов и чрезвычайно дорогостоящий мер в дальнейшем.
Une réforme proposant une "titularisation" n'alourdit pas les finances publiques et pourrait éviter d'autres distorsions et des mesures ultérieures ruineuses.
Реформа с предложением бессрочного контракта не возлагает никакого бремени на госбюджет и позволяет избежать дальнейших перекосов и чрезвычайно дорогостоящий мер в дальнейшем.
Une réforme proposant une "titularisation" n'alourdit pas les finances publiques et pourrait éviter d'autres distorsions et des mesures ultérieures ruineuses.
Дальнейшие выборы запланированы в Ираке и Палестинской автономии.
D'autres élections sont prévues en Irak et au sein de l'Autorité palestinienne.
За этим последуют дальнейшие продвижения в этих направлениях.
Des avancées supplémentaires suivront en ce sens.
Я увидел дальнейшие перспективы уже на самой первой репетиции.
Dès la toute première répétition, j'en vis la trajectoire future.
Вкладом со стороны иностранных компаний должны были быть дальнейшие инвестиции.
Les compagnies étrangères étaient censées apporter de nouveaux investissements.
Дальнейшие шаги потребовали бы законодательной коалиции, которой пока не существует.
Pour qu'elle puisse faire davantage, il faudrait un consensus législatif qui n'existe pas encore.
Дальнейшие осложнения предотвратил Мэтт Рид, который увеличил разрыв до двух очков.
Matt Read n'a pas écarté d'autres complications qui termina à deux contre un.
дальнейшие переговоры о дополнительных шагах потребуются в политически более удобный момент.
il faudra donc poursuivre les négociations pour d'autres mesures à un moment politiquement plus opportun.
В-третьих, любые дальнейшие санкции должны сопровождаться серьезным предложением диалога и взаимодействия.
Enfin, toute sanction à venir doit s'accompagner d'une offre sérieuse de dialogue et d'engagement.
Дальнейшие инвестиции в научные исследования и образование, скорее всего, принесут высокие дивиденды.
Des investissements supplémentaires dans la recherche et l'enseignement sont susceptibles de payer des dividendes élevés.
Поэтому дальнейшие реформы будут играть решающую роль в определении будущей эффективности китайской экономики.
Les prochaines réformes seront donc décisives pour déterminer les futures performances économiques de la Chine.
Эта величина также резко возросла, и по мере роста температуры ожидаются дальнейшие увеличения.
Ce facteur a aussi augmenté de façon brutale, et le phénomène devrait s'accentuer avec l'augmentation des températures.
Также будут необходимы дальнейшие урезания частных претензий, начиная с моратория на выплаты процентов.
Les créances détenues par le secteur privé doivent subir de nouvelles coupes, en commençant par un gel des paiements d'intérêts.
В отсутствие координации, односторонние подходы, вместо этого, могли бы только генерировать дальнейшие нарушения.
En l'absence d'une telle coordination, les approches unilatérales existantes pourraient générer de nouvelles distorsions.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité