Ejemplos del uso de "движению" en ruso

<>
Её название - "Способность к движению у растений". Le titre est "Le pouvoir du mouvement chez les plantes."
В ЕС применение юрисдикции на основе воздействия может привести к росту опасений по поводу угрозы свободному движению капитала. Au sein de l'UE, il se peut qu'une juridiction fondée sur des effets suscite des inquiétudes sur la libre circulation des capitaux.
Он может попытаться отомстить, нанеся удар по силам США в Афганистане и Ираке, организовывая террористические атаки во всем регионе и мире, а также препятствуя движению танкеров через Ормузский пролив. Il faudrait plutôt craindre qu'il use de représailles en direction des forces américaines en Afghanistan ou en Irak, qu'il déchaîne des attaques terroristes dans cette région et dans le monde et interrompe le trafic de pétroliers dans le détroit d'Ormuz.
Они поддаются легчайшему движению, порыву или эмоции. Ils cèdent au plus petit mouvement ou la moindre émotion.
Самый главный из них - это инерция или сопротивление движению. Celui qui est le plus important est l'inertie ou la résistance au mouvement.
Мы должны это делать, чтобы дать возможность нашему движению развиваться". Nous devons le faire pour que notre mouvement avance."
Он видел в этом источник человеческой предрасположенности к тоталитарному движению. Il la considérait comme un réservoir humain pour les mouvements totalitaires.
Много людей бросали хорошо оплачиваемую работу и присоединялись к национальному движению. Beaucoup de gens ont démissionné, laissant des emplois bien rémunérés, pour rejoindre le mouvement d'indépendance.
Подобно движению против глобализации, новый анти-европеизм можно считать требованием новой европейской модели. Tout comme le mouvement anti-mondialisation, le nouvel anti-européanisme peut se voir comme la demande d'un modèle européen différent - un "alter-européanisme."
Движению Фатх нужно еще пройти длинный путь, прежде чем оно станет полноценной политической партией. Ce mouvement a encore un long chemin à parcourir avant de devenir un parti politique à part entière.
Это приобретает дополнительную важность ввиду того, что как американские, так и европейские лидеры, начинают потворствовать антиглобалистскому движению. Ceci est d'autant plus important que les dirigeants des États-Unis et d'Europe commencent à se plier aux exigences du mouvement antimondialisation.
После проведения этих шагов продемократическому движению чрезвычайно трудно выжить, однако это возможно, если контрдавление применяется должным образом. Une fois ces étapes franchies, la survie d'un mouvement pro-démocratique est extrêmement difficile - mais pas impossible si l'opposition fait habilement pression.
Их подходы к пространству, времени и движению с одной стороны, и к обществу - с другой, были весьма взаимосвязаны. Leur manière de concevoir l'espace et le temps et le mouvement d'une part, et la société, d'autre part, étaient étroitement liées.
Хотя те, кого привлекают к движению "Чайной партии", являются группой с разнообразными взглядами, появляются и некоторые общие темы. Des thèmes communs émergent malgré la grande disparité du mouvement Tea Party.
Что вы увидите, я думаю, что две вещи станут решающими, и это, мне кажется, два вызова движению открытости. Ce que vous allez voir, je pense, ce sont deux choses d'une importance critique, et je pense que ce sont deux challenges pour le mouvement de l'ouverture.
Потеряв поддержку Сирии, оно надеется на то, что египетские "Братья-мусульмане" предоставят родственному им движению политическую и логистическую помощь. Ayant perdu le soutien syrien, il espère que les Frères musulmans d'Égypte apporteront un soutien politique et logistique à son mouvement affilié.
И мы положили начало этому в Пакистане, благодаря движению Худи, где мы работаем на месте, чтобы поощрять молодежь создавать спрос для демократической культуры. Et nous avons initié ça au Pakistan avec un mouvement appelé Khudi, où nous travaillons sur le terrain pour encourager les jeunes à créer une véritable adhésion à la culture démocratique.
В действительности, я так громко и шумно жаловался о проблемах глобализации, что многие пришли к неправильному заключению о том, что я принадлежу к движению антиглобализации. J'ai tant critiqué, j'ai fait tant de bruit, que beaucoup ont conclu, à tort, que j'appartenais au mouvement anti-mondialisation.
И причина, по которой люди так думают об этой фотографии, как Эл Гор неоднократно говорил со сцены TED, эта фотография, вероятно, положила начало движению по защите окружающей среды. La raison pour laquelle de nombreuses personnes pensent ça au sujet de cette image, et Al Gore l'a dit à plusieurs reprises, en fait, sur la scène de TED, c'est que cette image, disent-ils, fut le début du mouvement pour l'environnement.
С израильской стороны, вы недавно продемонстрировали свою веру в политический процесс, когда вместе с Шароном решили в одностороннем порядке пойти против собственной идеологии и бросить вызов могущественному поселенческому движению Du côté israélien, votre foi dans le processus politique a récemment été démontrée quand vous et Sharon avez décidé de façon unilatérale d'aller à l'encontre de votre propre idéologie et de vous colleter avec le puissant mouvement des colons.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.