Ejemplos del uso de "делаются" en ruso

<>
Traducciones: todos80 se faire61 se rendre1 otras traducciones18
Новости делаются, когда всё расцветает. On fait du neuf avec des choses qui nous disent qu'on s'épanouit.
Сыр и сливочное масло делаются из молока. Le fromage et le beurre sont faits à partir du lait.
Так почему же, умники, не все операции делаются таким образом?" mais madame je sais tout, pourquoi toutes les opérations ne se font pas comme ça?"
И я объяснил им, что, понимаете, множество научных работ делаются именно этим методом. Et je leur ai expliqué que beaucoup de recherches scientifiques se font selon cette méthode.
И именно из-за этого дела не делаются на работе, из-за м энд эмсов. Et c'est pourquoi les choses ne se font pas au bureau, c'est à cause des M&M's.
Со своего собственного опыта в двадцатом веке Европа знает, что катастрофы могут происходить, когда злу делаются уступки. L'Europe sait bien quelles catastrophes peuvent résulter de concessions faites avec le diable.
когда обвинения делаются анонимно, никто не воспринимает их так серьезно, как обвинения, сделанные публично, что приводит к институционализированной безнаказанности сексуальных хищников. lorsque les accusations sont consignées de manière anonyme, personne ne les prend autant au sérieux que si elles le sont de manière officielle, ce qui produit de fait une impunité institutionnalisée pour les prédateurs sexuels.
Мы создали то, что люди назвали стеклянными ногами хотя они были сделаны из полиуретана, материала, из которого делаются шары для боулинга. On a donc créé des jambes soit disant "en verre" qui étaient en fait en polyuréthane translucide, ce dont on fait les boules de bowling.
В завершение, я бы хотел сказать, может быть, вам кажется, что эти проекты делаются ради крыс, но в конечном итоге эти проекты ради людей. Pour conclure, je voudrais en fait dire que, vous pouvez penser que c'est à propos des rats, ces projets, mais au final, c'est à propos des gens.
Я покажу тебе, как это делается. Je te montrerai comment on le fait.
Впервые поддержка фундаментальных исследований делается возможной на уровне ЕС. Pour la première fois, le soutien à la recherche fondamentale est rendu possible à l'échelon européen.
В самом деле, как это делается? Je veux dire, qu'est ce qu'on fait ?
Без участия США ничего существенного не делается. Sans l'Amérique, rien ou presque ne se fait.
Это делается отчасти с помощью западных технологий. Et ceci est fait en partie avec l'aide de la technologie occidentale.
Это делается посредством поддержания горизонтального положения тела. Et vous faites cela, en maintenant une position horizontale du corps.
Всё должно делаться в соответствии с правилами. Tout doit être fait en conformité avec les règles.
И именно внутри этих племен делается вся работа. Et c'est parmi ces tribus que nous faisons tout notre travail.
Скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается. Du dit au fait il y a grand trajet.
Все делалось с точностью и тщательностью гранд-отеля: Le travail était fait avec toute l'attention et la précision d'un grand hôtel :
Но все-таки то, что делается, это уже хорошо. Mais c'est très bien que ce qui est fait le soit.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.