Ejemplos del uso de "делающие" en ruso con traducción "faire"

<>
Маленькие организации, делающие свои маленькие проекты. Les petites ONG font leurs propres petits projets.
Техники, делающие это ежедневно, не могут этого сделать. Les techniciens qui le font tous les jours, n'y arrivent même pas.
Возможно, также существуют другие причины, делающие передачу вируса более частой. Il y a peut-être d'autres facteurs qui font que la transmission se fasse dans des taux plus élevés.
Страны, делающие успехи в области демократии и справедливого управления должны награждаться, в то время как менее преуспевающие в этом отношении страны должны быть лишены определенных привилегий. Les pays qui progressent dans la bonne gouvernance et la démocratie devraient être récompensés et les privilèges de ceux qui ne font aucun progrès révoqués.
Продажи и маркетинг делают ее более успешной, таким образом [это те типы людей] кто в итоге приходит к руководству компаниями, и люди, делающие продукт, вытесняются с площадки принимающих решения. Les ventes et le marketing peuvent la faire évoluer, donc [ce sont ces types de personnes] qui finissent par diriger les entreprises et le personnel spécialisé en produit sont mis à l"écart des prises de décisions.
Организаторы сказали, что жители деревни, после того как увидели фильм о Будрусе, почувствовали, что на самом деле есть люди, делающие одно с ними дело, люди, которым не всё равно. Les organisateurs disent que les villageois, en voyant l'histoire de Budrus dans le documentaire, ont senti qu'il y avait vraiment des gens qui suivaient ce qu'ils faisaient, que les gens étaient intéressés.
Как только мы оставим аргументы о потенциале, утверждение о том, что неправильно убивать эмбрион и плод, должно основываться на природе самих этих организмов - что они являются реальными человеческими существами, которые уже обладают характерными качествами, делающие убийство неправильным. Une fois abandonnés les arguments fondés sur le potentiel, l'affirmation qu'il est répréhensible de tuer des embryons et des foetus doit se baser sur la nature de ces entités elles-mêmes - sur le fait qu'il s'agit de vrais être humains possédant déjà les caractéristiques qui rendent leur suppression répréhensible.
Мы делаем их все время. Nous le faisons tout le temps.
Почему мы этого не делаем? Pourquoi ne sommes-nous pas en train de le faire?
Все мы делаем одинаковые ошибки. Nous faisons tous les mêmes erreurs.
Мы делаем две разные вещи. Nous faisons deux choses différentes ici.
И вот что мы делаем. Donc, ce que nous faisons :
Почему никто этого не делает? Pourquoi personne ne le fait ?
И вот что он делает. Voici ce qu'il fait.
Что здесь делает этот стул? Que fait cette chaise ici ?
Вот что делает Карлос Кляйбер. C'est ce qu'il fait.
Моттс что-то делает здесь. Motts fait quelque chose, là.
Её мама делает всё возможное. Sa mère fait tout ce qu'elle peut.
Почему никто ничего не делает? Pourquoi personne ne fait-il rien ?
Никто не делает этого лучше. Personne ne le fait mieux.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.