Ejemplos del uso de "делились" en ruso
Подобные масляные капельки росли и делились.
Et celles qui étaient comme ça ont commencé à se fendre et à se diviser.
И каждый раз, когда они делились, элементы распределялись не равномерно.
Et chaque fois qu'elles se divisaient, c'était une division inégale de ces composants chimiques qu'elles contenaient.
На протяжении долгого времени те, кто изучал природу жизни и наследственности, делились на два лагеря:
Pendant longtemps, ceux qui étudiaient la nature de la vie et de l'hérédité se divisaient en deux camps :
Эти отличия позволили им присоединиться к элементам извне, и капельки росли, присоединяли большее количество элементов и снова делились.
En fait, les gouttes qui étaient différentes d'une manière qui les faisaient mieux incorporer les composants chimiques qui les entouraient, grossir encore et incorporer plus de composants chimiques et se diviser plus.
В Америке, как правило, взрослая жизнь делится две фазы.
Habituellement en Amérique nous divisons notre vie adulte en deux parties.
Экономисты, занимающиеся такими вопросами, как правило, делятся на три группы.
Les économistes qui s'intéressent à ce genre de questions se divisent en trois groupes.
Население Саудовской Аравии делится на характерные областные, племенные и сектантские группы.
La population de l'Arabie Saoudite est divisée en groupes régionaux, tribaux et sectaires distincts.
"Животные рассеиваются, и большие колонии делятся и распространяются на другие районы".
"Les animaux s'éloignent, les grandes colonies se divisent et elles se dispersent dans d'autres endroits."
первое деление клеток ребёнка оплодотворенная яйцеклетка делится спустя несколько часов после слияния.
Première division du bébé L'ovule fertilisé se divise quelques heures après la fusion.
Чтобы избежать инфляции, награда регулярно делится пополам, вероятно, до конца 2012 года.
Pour éviter l'inflation, cette récompense est divisée par deux régulièrement, probablement avant la fin 2012.
Потом один большой кусок теста делится на мелкие части, и каждой из них пекарь придаёт форму.
On divise ce gros morceau de pâte en plus petites unités et chaque pâton est façonné par le boulanger.
И в конце концов, рак это неизбежный результат способности наших клеток делиться и адаптироваться к окружающей их среде.
Alors pour finir, le cancer est un résultat inévitable de la capacité de nos cellules à se diviser et à s'adapter à leurs environnements.
Они живут достаточно скучную жизнь, в которой они растут и делятся, и их всегда считали асоциальными организмами, живущими в уединении.
Elles vivent cette espèce de vie ennuyeuse où elles grandissent et se divisent, et elles ont toujours été considérées comme des organismes solitaires asociaux.
жизнь почти всё время была в виде одноклеточных организмов, каждая клетка просто делилась, и все генетическая энергия той клетки продолжалась в обеих дочерних клетках.
depuis que la vie existe, la plupart du temps, chez les organismes unicellulaires, chaque cellule se contente de se diviser, et toute l'énergie génétique de cette cellule est transmise aux deux cellules filles.
влюбиться в вещь из романа Хамметта, потому что если это правда, что все люди делятся на два типа - Чандлеры и Хамметты, я точно Чандлер.
de tomber amoureux d'un objet d'un roman de Hammett, parce que si c'est vrai que le monde est divisé en deux types de personnes, les personnes de type "Chandler" et les personnes de type "Hammett", je suis définitivement un type "Chandler".
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad