Exemples d'utilisation de "демократом" en russe
Traductions:
tous208
démocrate208
Это не значит, что если вы республиканец, я хочу убедить вас стать демократом.
Je ne veux pas dire que j'essaie de vous convertir, si vous êtes un Républicain, en Démocrate.
Если бы я был демократом, то я бы предоставил Пэлин на милость занимающихся расследованиями блоггеров.
Si j'étais un démocrate, j'abandonnerais Palin à la merci des enquêtes des blogueurs.
Несмотря на то, что он сам не был демократом, его симпатии были на стороне студентов-демонстрантов.
Loin d'être démocrate lui-même, il avait pourtant exprimé une certaine sympathie pour les étudiants manifestants.
Ясир Арафат хоть и не был примерным демократом, но его харизма и политическая проницательность были ключевым связующим звеном политических партий в Палестине.
Certes, Yasser Arafat n'avait rien d'un démocrate modèle, mais son charisme et son flair politique étaient cruciaux pour maintenir la cohésion de toutes les factions palestiniennes.
В 2003 году влиятельный неоконсерватор Ричард Перл эффектно заметил, что он все еще был зарегистрированным демократом, который уже не испытывал "ностальгию" по идеям бывшего влиятельного сенатора Генри Джексона.
De manière significative, en 2003 le néoconservateur influent Richard Perle a rappelé qu'il avait encore sa carte du parti démocrate, par nostalgie pour Henry "Scoop" Jackson, l'ancien puissant sénateur qui incarnait ces engagements.
До настоящего времени они не услышали много от избранного президента, который является демократом, по поводу торговли с Азией, а то, что они услышали о его позиции по Североамериканскому соглашению о свободной торговле - сомнительное желание переписать это торговое соглашение в одностороннем порядке - не внушает доверия.
Cette fois-ci ils n'ont guère entendu le futur président, un Démocrate, s'exprimer sur le commerce avec l'Asie et ce qu'ils ont entendu de sa position sur l'Accord de libre échange nord-américain (il semblerait vouloir le modifier unilatéralement) n'inspire pas confiance.
Коммунисты всегда презирали социальных демократов, и наоборот.
Les communistes ont toujours méprisé les sociaux-démocrates, et inversement.
Демократы Ирака должны предложить новую стратегию развития.
Les démocrates irakiens doivent réévaluer la situation et développer une stratégie publique claire.
Он проиграл, но там проигрывают все демократы.
Il a largement perdu, mais comme tous les Démocrates.
У вас больше влияния, чем у некоторых демократов.
Vous avez plus d'influence que certains d'entre nous Démocrates n'en ont.
В действительности, Киршнеру следует опасаться именно победы Демократов.
En fait, Kirchner devrait véritablement craindre une victoire démocrate.
Для Гавела, существование демократии без истинных демократов невозможно.
Pour M. Havel, la démocratie sans de vrais démocrates est impossible.
Во-вторых, именно на МакКейна должны наброситься демократы.
Deuxièmement, c'est McCain que les démocrates devraient attaquer.
Христианские демократы не представляют опасности демократии в Европе.
Les chrétiens-démocrates ne sont pas un danger pour la démocratie en Europe.
А вот, боюсь, что мы, демократы, часто не понимаем.
Maintenant, ma préoccupation est que nous les Démocrates, trop souvent, ne le faisons pas.
Демократы сумели даже одолеть Республиканцев на их собственном поле.
Les démocrates ont même réussi à battre les républicains sur leur propre terrain.
У нашей партии социальных демократов сильная поддержка среди сельского избирателя.
Le parti social-démocrate au pouvoir est fermement ancré dans les zones rurales roumaines.
Безусловно, Демократы являются более скептически настроенной из двух американских партий.
Or, les démocrates sont sans aucun doute les plus sceptiques des deux partis américains.
В конце концов, именно демократы обычно вовлекали Америку в войну.
Aprčs tout, ce sont les Démocrates qui historiquement entraînent l'Amérique dans la guerre.
Ни республиканцы, ни демократы не заинтересованы в удушении экономической активности.
Ni les Démocrates ni les Républicains n'ont intérêt à étouffer l'activité économique.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité