Ejemplos del uso de "демонстрирует" en ruso
Вот эта фотография, что интересно, демонстрирует две вещи.
Cette photo ici, est très interessante, elle montre deux choses.
Оно демонстрирует связь силы ожидания и силы веры.
La vidéo résume le tout avec le pouvoir de l'espérance et le pouvoir de la croyance.
Когда же учитель демонстрирует их, дети все понимают.
Mais quand les enseignants fabriquent quelque chose, les enfants aussi.
Размер капли на этом графике демонстрирует размер населения.
La taille de la goutte dans ce graphique représente la taille de la population.
Я думаю, это демонстрирует, о крупно-масштабном строительстве.
Et je pense que cela montre juste comment le problème d'une construction à échelle inhabituellement grande.
Случай с Энолой демонстрирует, что только быть правым недостаточно:
Le cas Enola montre qu'il ne suffit pas d'avoir raison :
Их ответственное поведение демонстрирует растущую значимость индонезийского гражданского общества.
Cette attitude responsable démontre l'importance croissante de la société civile en Indonésie.
Между тем, Бразилия демонстрирует похвальную политическую и макроэкономическую стабильность.
Pendant ce temps, le Brésil connaît une stabilité politique et macroéconomique louable.
Кризис на Ближнем Востоке демонстрирует тревожные последствия этого факта:
La crise du Moyen-Orient démontre les conséquences inquiétantes d'une telle attitude :
Старания ограничить передвижение людей между странами демонстрирует уязвимое место глобализации:
Les efforts fournis pour contenir les déplacements de personnes lèvent le voile sur le point névralgique de la mondialisation :
Это график демонстрирует наличие систематической ошибки в исследованиях систематической ошибки.
Voici un graphique montrant l'existence de falsification dans des études sur les falsifications.
и делаем карандаши, длина которых демонстрирует количество грязи, удаленной из воздуха.
Et nous faisons des crayons de la longueur de la crasse que nous avons extraite de l'air.
Ирак также демонстрирует пределы эффективности неправомерного насилия в борьбе с терроризмом.
L'Irak apporte également la preuve des limites de toute violence illégale dans la lutte contre le terrorisme.
Поразительный рост сельскохозяйственного производства за последние два века явно демонстрирует это.
La remarquable croissance de la productivité agricole des deux siècles qui viennent de s'écouler le démontre clairement.
Он также убедительно демонстрирует, что все предлагаемые средства требуют значительных средств.
Il démontre aussi de manière persuasive que tous les remèdes proposés sont très coûteux.
Мюнтеферинг же демонстрирует большую приверженность традиционным социал-демократическим (старым лейбористским) ценностям.
MÃ1 4ntefering est toutefois plus attaché aux valeurs traditionnelles du parti socio démocrate (ou de l'Ancien parti travailliste).
Глобальный характер этой дискуссии демонстрирует, по крайней мере, три важных урока.
La nature globale de ce débat démontre au moins trois choses importantes :
Предварительная оценка стимулирующих пакетов показывает, что программа Китая демонстрирует хорошие результаты.
D'après une évaluation précoce de ce type de mesures, le programme de la Chine fonctionne bien.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad