Ejemplos del uso de "державой" en ruso con traducción "puissance"
Но неужели Южная Африка действительно считает себя региональной державой?
Pour autant, se considère-t-elle réellement comme une puissance régionale ?
Китай скоро станет самой крупной торговой державой в мире.
La Chine est en passe de devenir la plus grosse puissance mondiale en terme d'échanges commerciaux.
Похоже, весь мир считает Китай следующей великой мировой державой.
Il semblerait le monde entier voit la Chine comme la prochaine grande puissance mondiale.
Почему Китай, обычно считающийся "континентальной державой", предпринимает эту экспансию на море?
Pourquoi la Chine que l'on considère en général comme une puissance "terrestre" plutôt que maritime s'engage-t-elle sur la voie d'une expansion sur les mers ?
Америка, будучи самой влиятельной державой в мире, должна показать свою мощь.
L'Amérique étant la nation la plus puissante sur terre, elle doit donc utiliser cette puissance de manière plus affirmée.
Будучи ведущей державой Азии, Китай отобрал ореол "надежды" у Соединенных Штатов.
En tant que première puissance d'Asie, la Chine a ravi aux Etats-Unis le monopole de l'"espoir".
США могут снова стать мощной державой путем инвестирования общемировых общественных благ.
Les États-Unis peuvent redevenir une puissance intelligente en investissant dans les biens publics mondiaux.
Такое мышление устарело, поскольку Китай уже является великой восточно-азиатской державой.
Ce point de vue est aujourd'hui dépassé, car la Chine est déjà la grande puissance d'Asie de l'Est.
С другой стороны, Япония по-прежнему осталась полностью пацифистской экономически могущественной державой.
Par contre, le Japon, lui, est demeuré une puissance économique totalement pacifique.
В конце концов, Пакистан является ядерным государством, региональной державой, местом, где нерестится терроризм.
Il ne faut pas oublier que le Pakistan est une puissance régionale dotée de l'arme nucléaire et un vivier de terroristes.
если Северная Корея может быть ядерной державой, почему тогда и мы не можем?
si la Corée du Nord peut devenir une puissance nucléaire, pourquoi pas nous ?
В стратегическом отношении Китай является не ревизионистской, а "удовлетворенной" державой, сохраняющей статус-кво.
Sur le plan stratégique, ce n'est pas une puissance révisionniste, mais bien une puissance de statu quo.
Государство становится мировой державой, когда его стратегическое значение и потенциал приобретают мировой охват.
Un État devient une puissance mondiale lorsque son importance et son potentiel stratégiques lui donnent une portée internationale.
Действительно, Европе придется платить часть цены, если Иран одержит верх и станет ядерной державой.
L'Europe sera elle aussi touchée si l'Iran domine et devient une puissance nucléaire.
Соединенные Штаты были когда-то доминирующей державой и определяли "повестку дня" для всего мира.
En tant que première puissance, les Etats-Unis fixaient les priorités pour le monde entier.
Сильная и стабильная Индия, с другой стороны, всегда будет державой, стремящейся сохранить свой статус-кво.
Une Inde forte et stable sera, de son côté, toujours une puissance favorable au statu quo.
Европа, с ее почти пост-историческим менталитетом, уже давно отказалась от претензий быть милитаристской державой.
L'Europe, avec sa mentalité quasiment post-historique, a depuis longtemps abandonné toute prétention d'être une puissance militaire.
Мы бы отказали стране, которая является значимой региональной державой, важным членом НАТО и ключевым энергетическим центром.
Nous refuserions un pays qui est une puissance régionale de taille, un membre de l'OTAN important et un carrefour d'activités crucial.
Этот экономический героизм, вместе с правительственной внешней политикой "нулевых проблем" помог сделать Турцию ведущей региональной державой.
Cette performance économique, associée à la politique étrangère centrée sur le principe du "zéro problème" avec les pays voisins, ont contribué faire de la Turquie une puissance régionale de premier plan.
но самым главным направлением было предотвращение доминирования одной континентальной державы, особенно если такой державой стала бы Франция.
elle a par-dessus tout tenté d'empêcher l'émergence d'une domination de la part d'une puissance continentale en particulier - la France constituant leur plus grand souci à cet égard.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad