Ejemplos del uso de "держащая" en ruso con traducción "avoir"

<>
Traducciones: todos186 avoir135 tenir45 conserver6
Зачем запрещать держать певчих птиц? Pourquoi interdire d'avoir des oiseaux chanteurs ?
Девочка держит в руках куклу. La petite fille a une poupée dans les bras.
Мэри держит в руке цветок. Marie a une fleur à la main.
он держал под контролем Балканский конфликт; elle a gardé le conflit des Balkans sous contrôle ;
Если боишься, держи меня за руку. Tiens-moi la main si tu as peur.
Я не держу на них зла. Je n'ai pas de rancune contre eux.
Я не держу на вас зла. Je n'ai pas de rancune contre vous.
Я держал пол-лаборатории у себя дома. J'ai hébergé la moitié du labo dans ma maison.
Мой отец не разрешает мне держать собаку. Mon père ne m'autorise pas à avoir un chien.
Держу пари, что Крис всегда был вдохновителем. Je parie que Chris a toujours été une source d'inspiration.
Я поняла, что мне нужно держать руку поднятой". J'ai appris que je dois gardé la main levée."
Люди держали дома сторожевых собак для защиты своей собственности. Les habitants avaient des chiens de garde pour protéger leurs biens.
Я спросил ее, каково это, держать на руках прапраправнучку. Je lui ai demandé ce que ça faisait de porter une arrière-arrière-arrière petite-fille.
Мой сосед держит меня в курсе на этот счет, J'ai un voisin qui me garde au courant de ces choses.
Наблюдавший издалека врач видел, что Ким Ир Сен держит пистолет. Observant de loin, le docteur a vu Kim Il-sung une arme à la main.
Они держали это в секрете, но другие скоро узнали об этом. Ils ne l'ont pas ébruité mais d'autres ont vite été au courant.
Но в организме есть много систем, которые держат его под контролем. Mais il y a beaucoup de systèmes dans votre corps qui le contrôlent.
Мне так хотелось спать, что я едва мог держать глаза открытыми. J'avais tellement envie de dormir que je pouvais à peine garder mes yeux ouverts.
Понимаете - и оно держит нас - *смех* - ребят, вы что, не смотрели? Vous voyez - ça nous garde en haleine - - vous n'avez pas vu ce film ?
Кроме этого, здесь есть небольшая привязь, которая держит его внутри поля. Sauf qu'il y a une petite longe ici, qui l'empêche sortir de son champ.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.