Ejemplos del uso de "дешёвых" en ruso
Бедные люди находятся в ловушке дешёвых активов (или возможностей).
Les pauvres sont prisonniers d'un manque de qualifications et de moyens.
Это сеть дешевых семейных ресторанов, если вы там не бывали.
Une chaîne de restauration familiale à bas prix, pour ceux d'entre vous qui l'ignorent.
Доклад Спенса является консенсусным документом, а потому легкой мишенью для дешевых выпадов.
Le rapport Spence est un document collectif, et par conséquent il représente une cible facile pour les coups bas.
Сейчас у нас - Семимильные сапоги в виде дешёвых авиалиний Ryanair и Easyjet,
Aujourd'hui, nous avons les bottes de 7 lieues, elles ont pris le nom de Ryanair et Easyjet.
Шумные протесты состоялись в этот день и у ряда других дешевых ресторанов Манхэттена.
D'autres manifestations tumultueuses se tenaient près de plusieurs d'autres chaînes de restauration rapide.
Это и музей для детей в Питсбурге, Пенсильвания, полностью сделанный из дешевых материалов.
Voici le musée des enfants à Pittsburgh, Pennsylvanie, entièrement fabriqué des matériaux pas chers.
В-третьих, мы уже израсходовали многие из дешевых вариантов, которые когда-то были доступны.
Troisièmement, nous avons déjà utilisé une grande partie des options à bas coûts dont nous disposions autrefois.
Все опасения были напрасны, поскольку мир только выиграл от более дешевых и легко доступных товаров.
En effet, les craintes de l'époque étaient injustifiées, puisque le monde a bénéficié d'un accès plus facile à des produits plus abordables.
Агрессивное расширение испытанных дешевых методов микро-ирригации высокой эффективности оказали бы большую помощь мелким фермерам.
La diffusion agressive de techniques de micro-irrigation dont le faible coût et le fort impact sont prouvés serait bien plus utile pour aider les petits exploitants.
Другие страны пользовались бумом жилья и потребления на фоне дешевых кредитов, что делало их менее конкурентоспособными.
Grâce à un crédit facile, d'autres pays ont connu un boom immobilier et un boom de la consommation, perdant ainsi en compétitivité.
Возможно, они попали в слишком сильную зависимость от дешевых кредитов, но в этом они не были одиноки.
Peut-être ces pays sont-ils devenus trop tributaires du crédit à taux réduit, mais c'est une tendance dont ils n'ont pas le monopole.
Экспорт поможет оживить аргентинскую экономику, а потребители в Европе и Америке получат выгоду от дешевых высококачественных товаров.
Les exportations contribueront à réactiver l'économie de l'Argentine tandis que les consommateurs d'Europe et d'Amérique bénéficieront de marchandises de haute qualité à des prix inférieurs.
Более сильный юань будет означать переключение США с Китая на более дешевых производителей текстиля, одежды и других товаров.
Un renminbi plus fort signifierait simplement une substitution aux États-Unis de la Chine vers d'autres producteurs de textile, de vêtements et d'autres biens à bas coûts.
Американцы были бы также более обеспечены как потребители с повышенным доступом к разнообразию дешевых товаров из бедных стран.
Les consommateurs nord-américains ne s'en seraient trouvés que mieux puisqu'ils auraient pu bénéficier d'un plus grand accès à une variété de biens à bas prix venus des pays pauvres.
Существует целый ряд схем для привлечения Германией дешевых заимствований для помощи ее странам-партнерам, не включающих простое расширение баланса ЕЦБ.
On a entendu un certain nombre de projets pour tirer parti des faibles coûts d'emprunt de l'Allemagne afin d'aider ses pays partenaires, au-delà d'un simple élargissement du bilan de la BCE.
Вспомните снятие ограничений по телекоммуникациям и воздушному сообщению, которое привело к конкуренции со стороны более дешевых поставщиков услуг связи и авиаперевозчиков.
Prenez par exemple la déréglementation des télécommunications et des compagnies aériennes, qui a inauguré la concurrence des transporteurs à faible coût de données et de personnes.
Производственный сектор, находящийся в трудном положении из-за застоя продуктивности и конкуренции со стороны китайских и других дешёвых продуктов, уже не конкурентоспособен.
Le secteur manufacturier - étranglé par le manque de productivité, la concurrence de la Chine et des autres pays à faible coût de main d'oeuvre - n'est plus compétitif.
Стратеги должны помнить, что строительный бум поддерживался политикой дешевых денег, целью которой было увеличение количества рабочих мест, именно так США восстановились после последней рецессии.
Les décideurs politiques devraient se souvenir que le boom du secteur immobilier fut alimenté par une politique monétaire accommodante qui cherchait à encourager la création d'emplois au sortir de la récession précédente aux Etats-Unis.
Я решил не прибегать к услугам дешёвых стран, и обнаружил, что могу получить шестисловное обобщение всего за 10 центов, что, по-моему, является довольно неплохой ценой.
Je n'ai pas autorisé de pays à bas coût à travailler là-dessus, mais j'ai découvert que je pouvais obtenir un résumé de six mots pour seulement 10 cents, ce qui est, je pense, un très bon prix.
Акции начались на прошлой неделе, после Дня благодарения, в так называемую "Черную пятницу", когда на Америку обрушилась оргия дешевых распродаж, захватившая миллионы обывателей и иногда сопровождавшаяся потасовками.
Les manifestations ont commencé la semaine dernière, après Thanksgiving, le "Vendredi noir", au moment où une pluie déferlante de soldes s'emparant de millions d'habitants s'est abattue sur l'Amérique et déclenchant parfois des esclandres.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad