Ejemplos del uso de "деятельности" en ruso
Это смесь легальной и нелегальной деятельности.
On utilisait un mélange d'activités légales et illégales.
Ему нужны средства легитимизации международной деятельности.
Il a besoin d'un moyen pour légitimer l'action internationale.
Страны Восточной Азии могут не захотеть заниматься беспристрастной аналитикой политики друг друга и вводить твердые условия политических действий по причине сложности этой деятельности.
En fait, les pays de l'Asie de l'Est pourraient trouver difficile l'exercice de mener une surveillance sans complaisance des politiques de chacun et d'imposer des conditions fermes.
Самое коварное искушение сделать миссию НПО непрозрачной появляется тогда, когда становятся потенциально доступными денежные средства для реализации проектов, не являющихся ее основным видом деятельности, и для которых у них нет готовой внутренней экспертизы.
La tentation la plus insidieuse de brouiller la vision d'une ONGI se produit lorsque des fonds pourraient être obtenus pour un projet particulier qui ne fait pas partie intégrante de son coeur de métier et pour lequel elle n'a pas accès facilement à une expertise interne.
Сегодня Фонд - это просто улей активной деятельности.
Le FMI bruit maintenant comme une ruche en pleine activité.
Январские выступления о том, что страна оказалась беспомощна перед лавиной незаконного оборота наркотиков с севера, были направлены для получения международной поддержки, но не внушили уверенности в его руководящей деятельности.
Si les propos de janvier selon lesquels le pays était impuissant face à un "déferlement" de trafic de drogue depuis le nord entendaient gagner le soutien international, en revanche, ils inspirent peu confiance en son exercice de l'autorité.
Прекращение криминальной деятельности является законной заботой правительства.
Il est parfaitement légitime pour un gouvernement de mettre un terme à toute activité criminelle.
К счастью, развивающиеся рынки имеют большое поле для деятельности.
Heureusement les marchés émergeants ont un potentiel d'action important.
С одной стороны, у евреев было больше опыта в торговле, чем у большинства других групп, а также неписаные знания в области покупок, продаж и вычисления прибыли, которые давались в семьях, связанных с бизнесом, и это помогает объяснить, почему евреи преуспели в этой деятельности.
D'une part, les Juifs avaient une plus longue expérience du commerce que la plupart des autres groupes, et leur connaissance intrinsèque des principes d'achats, de ventes et de calcul des marges, transmis d'une génération à l'autre de familles laborieuses peut expliquer qu'ils aient été meilleurs à cet exercice.
Снова мы видим смесь легальной и нелегальной деятельности.
De nouveau, il s'agit d'un mélange d'activités légales et illégales.
Оно характеризуется ощущением энергичной концентрации полного вовлечения и успеха в процессе деятельности.
Caractérisée par le sentiment d'une énergie concentrée, par une implication totale et par le succès dans le processus de l'action.
Пропадает энтузиазм в отношении обычно доставляющих удовольствие видов деятельности.
L'intérêt pour des activités qui autrefois suscitaient l'enthousiasme disparaît.
Климатический кризис открыл перед нами следующий, более коварный и всеобъемлющий кризис, кризис деятельности, попросту нерешительность действия.
Ce que la crise climatique nous a révélé est une crise secondaire, plus insidieuse et plus envahissante, qui est la crise d'action, qui est ce qui doit être fait.
Просто стараюсь поддерживать собственную мобильность через новые виды деятельности.
J'essaie simplement de garder ma mobilité grâce à de nouvelles activités.
И здесь важно воспринимать эти темы не как предметы изучения, а скорее как руководства к деятельности.
L'objectif est de ne pas considérer ces sujets comme des sujets d'étude, mais comme des cadres d'action.
В Польше он был центром всей деятельности гражданского общества.
En Pologne, il était le pivot de toutes les activités de la société civile.
Задачи и обязанности Сил самообороны должны постепенно измениться и расшириться, так же как и их сфера деятельности.
Les rôles et les obligations des Forces d'autodéfense doivent progressivement changer et se diversifier, et leur zone d'action doit être élargie.
Это огромный транспортный аэропорт, где происходят различные виды деятельности.
Vous pouvez voir ici un important aéroport de fret, et il y a toutes sortes d'activités là-bas.
Это позволяло большим боссам обеспечивать хорошую оплату своего "труда", совершенно не заботясь о реальных итогах деятельности компании.
Avec ces actions, les patrons d'entreprise pouvaient garantir qu'ils étaient bien payés sans rien tenter pour accroître le bénéfice net de leur société.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad