Ejemplos del uso de "длительного" en ruso con traducción "de longue durée"
противомоскитным сеткам с инсектицидной обработкой длительного действия, предотвращающим укусы комаров, лучшей диагностике для выявления инфекции и новому поколению высокоэффективных лекарств.
des moustiquaires traitées avec un insecticide de longue durée, un meilleur diagnostic et une nouvelle génération de médicaments très efficaces.
Конечно, в нравственном отношении оно всегда является преступным, даже если оно не вызывает длительные психиатрические симптомы.
Il est naturellement toujours moralement répréhensible, même lorsqu'il n'a pas pour conséquence des symptômes psychiatriques de longue durée.
И учитывая отсутствие в обозримом будущем новой силы регионального правопорядка, а также нежелание старых сил действовать, растет опасность длительной насильственной конфронтации.
L'absence d'une nouvelle grande puissance susceptible de remettre de l'ordre dans la région dans le futur prévisible, et la réticence de l'ancienne à agir, le risque d'une confrontation violente de longue durée augmente.
Некоторые ученые полагают, что длительные болевые сигналы могут изменять привычный маршрут следования, а слишком долго не проходящая боль может даже изменить саму нервную структуру тела.
Certains chercheurs constatent que des signaux de longue durée relatifs à une blessure et qui empruntent les voies neurales peuvent changer le mode de fonctionnement de ces voies et, sur de longues périodes de temps, des signaux incessants signalant une blessure peuvent même altérer les structures neurales elles-mêmes.
И было понятно - не для меня, потому что я в тот момент вообще ничего не понимал - что мне нужна длительная госпитализация в жутком месте под названием "психбольница".
Et il était clair - pas à moi, parce que rien n'était plus clair pour moi à ce moment-là - qu'il me faudrait une hospitalisation de longue durée dans ce lieu atroce qu'on appelle un hôpital psychiatrique.
Тем не менее, те, кто исследует влияние администрации Буша на опыт прав человека в мировом масштабе, часто утверждают, что переизбрание Буша принесет длительный - возможно, и необратимый - вред основе прав человека.
Pourtant, ceux qui examinent l'impact du gouvernement Bush sur les pratiques en matière de Droits de l'homme dans le monde entier déclarent souvent que la réélection de Bush fera des ravages de longue durée et peut-être même irréversibles à la cause des Droits de l'homme.
Мы нуждаемся в большем количестве переводов идей и книг других стран, более длительном пребывании за границей студентов университетов, более распространенном обучении иностранным языкам и более широкой поддержке исследований других культур, а также большей конфронтации между национальными воспоминаниями (скажем, между Францией и Алжиром).
Il faudrait davantage de traductions des idées et de la littérature des autres pays, davantage de séjours de longue durée à l'étranger pour les étudiants, davantage d'enseignement des langues étrangères et plus d'incitations à étudier les autres cultures et davantage de confrontation des mémoires nationales (par exemple entre la France et l'Algérie).
Кроме того, количество длительно безработных (27 недель и более) составляет около 40% от общего количества - самая низкая доля с 2009 года, но все еще намного выше, чем в предыдущие рецессии со времен Великой депрессии, и почти в два раза больше того, чем она была бы на нормальном рынке труда.
En outre, le nombre de chômeurs de longue durée (27 semaines ou plus) représente près de 40% du total - au plus bas depuis 2009, mais encore très au-dessus de celui constaté lors des précédentes récessions depuis la Grande Dépression, et environ le double de celui généralement constaté dans un marché du travail normal.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad