Ejemplos del uso de "для" en ruso
Здесь я собираю урожай пшеницы для того, чтобы сделать тесто.
Et donc je récolte le blé afin de faire la pâte.
И мы должны прислушаться к этим людям для того, чтобы выжить самим.
Nous écoutons les survivants afin de survivre.
Кредиторы, разумеется, поддерживают программы срочной финансовой помощи странам-должникам для того, чтобы защитить самих себя.
Les créanciers soutiennent évidemment le sauvetage des pays débiteurs afin de se protéger eux-mêmes.
Критики полагают, что для того, чтобы мобилизовать людей, поддерживающих реформистов, одной кампании против Ахмадинежада будет недостаточно.
Or, les détracteurs réformistes pensent qu'afin de mobiliser la population, il ne suffit pas de faire campagne contre Ahmadinejad.
Для начала, возьмите аналоговое устройство - ручку.
D'abord, vous allez prendre un appareil analogique, un stylo.
И затем, конечно, я должна подоить коз и покормить их, для того чтобы у нас был сыр.
Et ensuite bien sûr je dois traire les chèvres puis nourrir ces chèvres afin de faire le fromage.
Для начала, ее выращивают, и это требует энергии.
D'abord elle est plantée, et ça prend de l'énergie.
Я поместила здесь это большое голубое пятно, для того чтобы напоминать вам о том, что там нечто есть.
Je place juste cette grosse bulle bleue là-dessus, afin de vous rappeler qu'elle est là.
Для начала разберемся, вот - мальчик, а вот - девочка.
Tout d'abord, j'aimerais commencer par dire, ceci est un garçon, et ceci est une fille.
Для того, чтобы извлечь как можно больше из подобного исхода, развивающимся странам потребуется сильное чувство своих интересов и приоритетов.
Afin de tirer le meilleur parti de cette nouvelle donne, les pays en développement se devront de porter une juste appréciation de leurs intérêts et de leurs priorités.
Для начала нужен источник свечения, вроде биолюминесцентной бактерии.
Il va d'abord y avoir une source qui brille, qui est une sorte de bactérie lumineuse.
Ведь для того чтобы преуспеть экономически, им понадобится поддержка Запада, а Запад не будет стремиться финансировать радикальные исламистские правительства.
Afin de prospérer économiquement, ils auront besoin du soutien de l'Occident - et ce dernier n'a pas l'intention de financer des gouvernements islamistes radicaux.
Я думаю, для начала надо признать природный капитал.
Je crois que ce qu'il faut d'abord s'efforcer de faire c'est reconnaitre le capital naturel.
Это также заставило другие страны Восточной Азии занизить обменный курс своих валют для того, чтобы иметь возможность конкурировать с Японией.
Elle a également fait pression sur d'autres pays d'Asie orientale, contraints de sous-évaluer leur taux de change afin de rester compétitifs avec le Japon.
Кроме того, банки предполагают, что им придется держать больше капитала, чем регуляторы якобы требуют для того, чтобы поддерживать запас прочности.
En outre, les banques présument qu'elles devront détenir plus de capitaux que les organismes de réglementation l'exigent effectivement, afin de conserver une marge de sécurité.
Для начала я попробую понять, почему он так думает.
D'abord je vais essayer de comprendre pourquoi il pense comme ça.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad