Ejemplos del uso de "дно реки" en ruso
Я хотел бы закончить этой фотографией, которую я сделал в сильный шторм в Новой Зеландии, когда я лег на дно просто посреди косяка кружащей вокруг меня рыбы.
Et je voulais finir avec cet photo, une image que j'ai faite un jour de tempête en Nouvelle Zélande je reposait au fond au sein d'un banc de poissons tournoyant autour de moi.
Посмотрите, два поколения назад в Швеции воду брали из реки, нагревали на костре и так стирали.
Regardez, il y a deux générations en Suède - on allait chercher l'eau à la rivière, on la chauffait au bois et on lavait comme ça.
А когда он падает на дно он гниет, что включает в себе расщепление бактерий.
Et quand il meurt, il tombe au fond et ensuite il pourrit, ce qui veut dire que les bactéries le décomposent.
Вот что мы строим с левой стороны реки.
Voilà donc ce que nous construisons à partir de la rive gauche.
уже видны трещины в нами созданном мире, и океан и дальше будет смывать эти трещины, и нефть, и кровь, реки крови.
les fissures ont commencé à apparaître dans notre monde construit, et les océans continueront à déferler à travers les fissures, de même que le pétrole et le sang, par rivières.
Но когда ты спускаешься на дно океана, все становится по-настоящему странным.
Mais quand vous allez au fond de l'océan, c'est là que les choses deviennent vraiment étranges.
И тут я осознал, когда он сказал, что эта ферма не имеет загрязнений, что он что-то недоговаривает, потому что вода, которая течёт через ферму, приходит из реки Гвадалквивир.
Et puis j'ai compris que quand il disait "Une ferme qui n'a pas d'impuretés ", c'était une sacrée litote, parce que l'eau qui coule dans cette exploitation vient de la rivière Guadalquivir.
потому что это правда, что дно ручья направляет поток воды, но в течение более продолжительного времени, вода в свою очередь изменяет форму дна.
Parce que s'il est vrai que le lit de la rivière guide les flots de l'eau, il faut dire aussi que sur un long terme l'eau à son tour remodèle le lit de la rivière.
Почему я и вы похожи, почему иракцы, японцы, австралийские аборигены, и люди с реки Амазонки все похожи.
Pourquoi sommes-nous identiques, pourquoi les Irakiens, les Japonais les Aborigènes d'Australie et les peuples du fleuve Amazone sont-ils tous semblables?
Практически, морское дно вытаскивалось на палубу и затем выбрасывалось.
Essentiellement, le fond de la mer arrivait sur le pont puis était déversé.
Что-бы дать вам понять на что это похоже, скажу, что это как галька на дне реки.
Pour vous donner une idée, c'est comme si vous regardiez un caillou dans un courant.
Если переместить точки на дно прямоугольника, вы сможете увидеть, что города с существующим трёхмиллиардным городским населением занимает всего 3% всей пахотной земли.
Si on rassemble ces points en bas, vous voyez que toutes ces villes, pour trois milliards d'habitants, ne représentent que trois pour cent des terres arables mondiales.
И они делают на Титане то же, что дожди делают на Земле, прорезают каналы, формируют реки и водопады.
En faisant sur Titan ce que la pluie fait sur Terre, elle creuse des ravins, elle crée des rivières et des cataractes.
И мы тралим - это значит - берем штуковину размером с грузовик с прицепом весящий тысячи тысяч фунтов, привязываем к здоровой цепи и таскаем по морскому дну чтобы взбудоражить дно и поймать рыбу.
Et nous trainons des chaluts ce qui veut dire prendre quelque chose de la taille d'un camion semi-remorque qui pèse des milliers et des milliers de livres, l'attacher à une grande chaîne, et le tirer à travers le sol marin pour agiter le fond et attraper les poissons.
Нам нужно доставить нашего героя, капитана Уилларда, к устью реки Нунг, чтобы он смог преследовать полковника Курца.
Nous devons amener notre héros, le capitaine Willard, à l'embouchure de la rivière Nung, pour qu'il puisse poursuivre le colonel Kurtz.
И, в конце концов, вы бы попали на дно океана.
Et finalement, le fond de la mer profonde apparaîtrait.
В верхнем правом углу фотографии слева - практически дельта реки Миссисипи а в левом нижнем углу - техасско-мексиканская граница.
En haut à droite de l'image à gauche, c'est presque la Delta du Mississippi, et le bas à gauche de cette image, est la frontière entre le Texas et la Mexique.
Я заходил в пруд и щупал ногами дно, и поднимал мячи ногами.
Donc j'allais dans les étangs et en rampant je les ramassais avec les orteils.
потому что слово "Индия" происходит от реки Инд, а она течёт в Пакистане.
Parce que le nom "Inde" vient du fleuve Indus, qui coule au Pakistan.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad