Ejemplos del uso de "добрая слава" en ruso

<>
Добрая слава лучше богатства. Bonne renommée vaut mieux que ceinture dorée.
Говорил, что он счастливчик, так как у него осталась его добрая рука, после чего оттолкнулся от стола. Il a dit qu'il avait de la chance, car il a son bon bras, et puis il s'est repoussé pour s'éloigner de la table.
Эти перфокарты, слава богу они попались мне, теперь спасены. Ces cartes, grâce à mon intrusion, sont préservées.
Это добрая память о былых временах. Un très bon souvenir des temps passés.
Если вы хотите стать известным рано, вам нужно быть актёром, потому что слава начинается к концу их третьего десятка - вы всё ещё молоды, это здорово. Si vous voulez devenir célèbre très tôt, vous devriez vous faire acteur, parce que la célébrité commence à monter vers la fin de la vingtaine - vous êtes encore jeunes, c'est fabuleux.
Поскольку эта добрая воля неосознанно подхватывается другими людьми и создает доверие, а доверие создает много хороших рабочих взаимоотношений. Parce que cette bonne volonté est inconsciemment reprise par d'autres personnes, et elle crée la confiance, et la confiance crée beaucoup de bonnes relations de travail.
И это было как такая общая слава - что за мной стояло, знаешь, 50 человек, которые вместе отправились в это удивительное путешествие в Атланту. Et c'était comme, une sorte gloire collective - de 50 personnes derrière moi qui ont rejoint cette incroyable expérience d'aller à Atlanta.
Мэри и умная, и добрая. Mary est à la fois intelligente et gentille.
Твоя слава и репутация переживут твоё земное существование. Votre honneur et votre réputation survivraient à votre existence sur terre.
Она добрая. Elle est bonne.
Но ближайшее по смыслу слово будет "слава", "репутация". Le mot le plus proche serait "gloire" ou "réputation".
Утолив жажду, добрая женщина сказала девушке: Lorsque la bonne dame eut étanché sa soif, elle dit à la jeune fille :
И, слава богу, есть такая группа людей, которая в действительности не может воспользоваться этим инструментом. Et, fort heureusement, il y a une catégorie de personnes qui ne peuvent vraiment pas faire usage de cet outil.
От доброго корня добрая и поросль. Bon sang ne peut mentir.
Потому что, как я уже начал говорить, Я не думаю, что деньги и слава к нам приходят только ради нашего эго. Parce que comme je disais, je pense que vous n'obtenez jamais de l'argent ou de la gloire pour votre amour-propre.
Отсутствие нужного опыта, необходимость уделять много внимания семье и детям, стиль ведения переговоров и старая добрая дискриминация - все это помогает объяснить существующую гендерную пропасть. Manque d'expérience, responsabilité de premier pourvoyeur de soins, style de négociation, et discrimination sont des éléments qui tous peuvent expliquer ce décalage entre les genres.
Старшие члены Талибана, настоящие воины, начинают свои рассказы для мальчиков о том, что слава приходит с мученичеством. les membres les plus âgés parmi les Talibans, les combattants, commencent à parler aux jeunes garçons de la gloire du martyre.
Сегодня Рамсфелд, наконец, осознает важность покорения сердец и умов людей, но, по словам "Экономиста", "добрая часть его речи была посвящена тому, как посредством хорошо продуманной пиар-кампании Америка может победить в войне пропаганды". Désormais, Rumsfeld a fini par comprendre combien il est important de convaincre les esprits et les coeurs mais, comme The Economist l'explique, "une grande partie de son discours s'est concentrée sur la manière dont l'Amérique, grâce à des relations publiques plus douces, pourrait remporter la guerre de propagande ".
"Да не очень-то и нужна была тебе эта работа", "Не очень-то много у тебя с ней было общего, слава богу, это выяснилось как раз вовремя, когда она швырнула обручальное кольцо тебе в лицо." "Mouais, au fond, tu n'avais pas tant en commun avec elle et tu l'as réalisé précisément au moment où elle t'a balancé sa bague de fiançailles à la figure."
Слава Богу, я все еще был в больнице, и мои врачи были рядом. Merci mon Dieu, j'étais encore dans ma chambre d'hôpital et mes médecins étaient là.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.