Ejemplos del uso de "добрых" en ruso
Но мне довелось узнать, что мир никогда не спасают великими делами, достойными мессий, а только простым приумножением кротких, мягких, почти невидимых актов милосердия, повседневных добрых дел.
Je me suis rendu compte par expérience que le monde n'est jamais sauvé par de grands gestes messianiques mais par une accumulation d'actes de compassion gentils, doux, presque invisibles, des gestes de compassion de tous les jours.
Запад не станет сотрудничать из-за одних только ваших добрых намерений.
les bonnes intentions ne suffisent pas à faire céder l'Occident.
Я пытался придумать правильную модель для описания такой формы случайных добрых поступков посторонних ботаников.
J'ai tenté de réfléchir au modèle adéquat pour décrire ce type de bonne action par ces geek inconnus.
Это была история обо мне тогдашнем, о тех старых добрых временах безумного увлечения политикой правых.
Donc, c'était l'histoire de mon ancien moi, mon bon vieux temps de folie de partisan de droite.
После того, как начались переговоры в Дохе вскоре после 11 сентября 2001 года, со стороны международного сообщества было много добрых намерений.
Lorsque la ronde des négociations de Doha a été lancée peu après le 11 septembre 2001, la bonne volonté internationale ne manquait pas.
Подобная КСО создаёт имидж фирмы как "доброй" корпорации, точно так же, как пожертвования Билла Гейтса и Уоррена Баффета создают им имидж "добрых" миллиардеров.
Ce genre de RSE confère une bonne image à l'entreprise, tout comme les dons effectués par Bill Gates et Warren Buffet en font de bons millionnaires.
Но точно так же, и социальные сети необходимы для передачи добрых и ценных вещей, таких, как любовь и благожелательность, счастье и альтруизм, [а также] и идеи.
De même, les réseaux sociaux sont nécessaires pour la diffusion de choses bonnes et précieuses, comme l'amour et la bonté, le bonheur et l'altruisme, et les idées.
Мы должны попытаться гарантировать, что будущие встречи по изменению климата, подобные Канкунскому саммиту этой зимой, будут полностью использованы как возможность трансформировать декларации о добрых намерениях в международные соглашения, которые будут применять как развитые, так и развивающиеся страны.
Nous devons faire en sorte que les prochaines conférences sur le changement climatique, tel le sommet de Cancún à la fin de cette année, soient pleinement exploitées pour transformer les bonnes intentions en un accord international qui s'applique autant aux pays développés qu'aux pays en développement.
Оказалось, что если применять Золотое Правило, как сказал Конфуций "на протяжении каждого дня", то есть, не просто отдавать ежедневную дань добрых дел, а потом возвращаться к нормам жадности и эгоизма, а если творить добро на протяжении каждого дня, то человек освобождает для другого место в центре собственного мира, обычно занятое собою, и превосходит пределы самого себя.
Les gens ont découvert qu'en utilisant la Règle d'or, comme Confucius le disait "tous les jours et toute la journée", pas seulement en faisant votre bonne action du jour, puis en redevenant cupide et égotiste, mais, tous les jours et toute la journée, on s'éloigne du centre de son monde, on y met quelqu'un d'autre et on se transcende.
Мне кажется, это доброе фото, менее устрашающее, более доброжелательное по отношению к виду.
Je pense que c'est une image plus douce, un peu moins menaçante, un peu plus respectueuse de l'espèce.
Эти видео призваны показать более добрую и великодушную сторону Ислама молодым людям, переживающим жизненные невзгоды.
Ses videos ont pour but de montrer une un visageplus modéré, plus doux de l'Islam, pour que les jeunes puissent relever les défis de leur vie.
Мне интересно, верите ли Вы в то, что можно смешать Вашу нежную, добрую философию карьеры с успешной экономикой?
Croyez-vous que l'on puisse combiner votre douce philosophie du travail avec une économie de succès?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad