Ejemplos del uso de "доводить" en ruso

<>
Traducciones: todos11 mener3 otras traducciones8
Для того чтобы довести дело до конца, требуется ясно сформулированная, общепонятная стратегия - наподобие той, которую реализовал Пол Волкер в 1979-1982 годах. Il faudra une stratégie clairement formulée et largement comprise, comparable à celle présentée par Paul Volcker en 1979-1982, pour mener à bien cette tâche.
Он должен довести до сознания всех вооруженных палестинцев, что правительство не потерпит ни одной неофициальной группировки, имеющей оружие или проводящей вооруженные нападения с палестинской территории. Il doit faire comprendre à tous les Palestiniens armés qu'il n'y aura aucune tolérance à l'égard des groupes non officiels portant des armes ou menant des attaques militaires à partir du territoire palestinien.
И это довело до того, чем она сейчас занимается, она обхаживает базары одежды второй руки, и скупает за около три доллара и 25 цента за штуку старые бальные платья. Et ça l'a mené à ce qu'elle fait maintenant, elle va au marché des vêtements d'occasions, et pour environ trois dollars et 25 cents, elle achète une vieille robe de bal.
Я не хотел доводить её до слёз. Je n'avais pas l'intention de la faire pleurer.
Я не хотел доводить его до слёз. Je n'avais pas l'intention de le faire pleurer.
Доводить её до слёз не входило в мои намерения. La faire pleurer n'était pas dans mon intention.
Доводить его до слёз не входило в мои намерения. Le faire pleurer n'était pas dans mon intention.
Такие вещи нужно доводить до сведения пациентов, врачей, общественности. Il faut donc que cela soit porté à l'attention des patients, des docteurs, du public.
Конечно, при существующем политическом риске правительства не должны доводить дело до конфронтации с пенсионерами. Bien entendu, étant donné les risques politiques, les gouvernements ne doivent pas attendre la confrontation avec les retraités.
Так я пришел к выводу, что технологии надо доводить сначала до менее привилегированных, а не наоборот. Alors je suis venu à cette conclusion que l'ET devrait atteindre les défavorisés d'abord, et non pas le contraire.
Эта работа вызывает у меня чувство глубокого уважения к силе карикатуры добираться до истины и доводить её до сведения людей быстро и без лишних слов. Et cela m'a donné une meilleure appréciation du pouvoir des dessins pour aborder la vérité, pour aborder les problèmes rapidement et succinctement.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.