Ejemplos del uso de "договор на капитальное строительство" en ruso
Компания Synthetic Genomics заключила договор на сумму 600 млн долларов с корпорацией ExxonMobil с целью получения топлива из морских водорослей.
Synthetic Genomics a signé un contrat de 600 millions de dollars avec Exxon Mobil pour la production de carburant produit par des algues.
Аид, повелитель царства мертвых, похитил Персефону, богиню весны, и принудил ее подписать брачный договор, по которому она обязана регулярно возвращаться к нему - а потом отпустил.
Hadès, le dieu des enfers, kidnappe Perséphone, déesse de l'automne, et négocie un contrat de mariage forcé, l'obligeant à revenir régulièrement, puis il la laisse s'en aller.
Капитальное покрытие банковских активов составило прошлой осенью только 1,4 триллиона, оставляя американскую банковскую систему с долгом в размере 400 миллиардов долларов или же близким к нулю даже после рекапитализации государственного и частного секторов этими банками.
Le capital qui finançait les actifs des banques n'était que de 1,4 milliards à l'automne dernier, laissant le système bancaire américain avec quelques 400 milliards manquants, ou près de zéro même après la recapitalisation de ces banques par le gouvernement et le secteur privé.
Почему именно брачный договор, почему не какая-то другая причина ежегодного события?
Pourquoi un contrat de mariage plutôt qu'une autre raison pour un événement annuel ordinaire ?
Но замените строительство городов жилищным строительством.
Mais remplacez simplement villes par immeubles.
У меня уже много лет был договор с авиалиниями Cathay Pacific, они бесплатно пропускали меня на все рейсы взамен на мои фотоуслуги.
J'avais depuis de nombreuses années un accord fantastique avec la compagnie Cathay Pacific, ils me donnaient des pass gratuits sur toutes leurs lignes en échange de photographies.
Договор выглядел как окончательная победа Красного облака и Сиу.
Le traité semble être une victoire totale pour Nuage-Rouge et les Sioux.
Поскольку юридическая система, как правило, не функционирует, невозможно даже просто получить землю под строительство.
Souvent le système juridique est à genoux vous ne pouvez donc même pas obtenir un terrain.
в период, когда преобладает однополюсный мир, создаются альянсы - НАТО, Варшавский договор.
l'OTAN, le Pacte de Varsovie.
В итоге мы убедили его, что строительство должно идти строго по проекту.
Je l'ai convaincu de nous laisser sortir avec l'accord de construire ce qui avait été prévu.
Если бы эти границы и этот договор соблюдались - и юридически так и должно быть - тогда сегодня США выглядели бы так.
Si les frontières de ce traité avaient tenu - et légalement elles auraient dû - voilà à quoi les États-Unis ressembleraient aujourd'hui.
Для восстановления экономики строительство, очевидно, играет жизненно важную роль.
Le secteur de la construction a un rôle vital, évidemment, pour la reconstruction.
Первый договор заключен в Форте Ларами, четко устанавливая границы нации Лакота.
Le premier traité de Fort Laramie est passé, délimitant clairement les frontières de la Nation lakota.
В тот год Японии пришлось подписать мирный договор Харриса и согласиться торговать на условия, выгодных США.
1858 fut l'année au cours de laquelle le Japon dut signer le Traité de Harris et accepter des échanges commerciaux à des conditions favorables aux USA.
Это строительство усовершенствованных пространств, материалов и практический опыт для учителей и учников.
C'est la construction physique d'espaces et équipements et expériences améliorés pour les enseignants et les étudiants.
Одним из особых предметов моей гордости является этот Договор с IBM [о стоимости печати].
Et une des choses dont je suis le plus fier est cette convention avec IBM.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad