Ejemplos del uso de "доли секунды" en ruso
Теперь процесс эволюции может протекать за доли секунды.
Alors maintenant, l'évolution peut avoir lieu sur une échelle de microsecondes.
Дело в том, что есть правило пяти минут - не десятой доли секунды, как говорил Тодоров, а пяти минут.
La vérité est qu'il y a une règle des cinq minutes - pas la règle du dixième de seconde comme Todorov, mais une règle des cinq minutes.
Это высокочастотный лазер, достаточно всего доли секунды чтобы полностью разрушить сетчатку глаза.
Ceci est un laser à haute fréquence, et il suffit d'une fraction de seconde pour détruire la rétine complétement.
Дэвид Хокни говорил о том, как возрастает оценка этой гламурной картины, если вы узнаёте, что на создание всплесков ушло целых 2 недели, хоть они и длятся доли секунды.
David Hockney évoque comment l'appréciation de ce tableau, que je trouve très séduisant, est augmentée quand vous pensez au fait qu'il a fallu deux semaines pour finir cette éclaboussure, qui a duré seulement une fraction de seconde.
Но в антитеррористических операциях требуется индивидуальная подготовка и способность принимать решения за доли секунды в быстро меняющейся ситуации.
Mais c'est la formation individuelle et la capacité à prendre des décisions instantanées dans une situation indécise qui sont essentielles lors d'opérations antiterroristes.
То, что вы видите, это Гавайский короткохвостый кальмар, его перевернули на спину, и то, что, я надеюсь, вы видите, это две светящиеся доли, это дом для клеток Вибрио фишери, они живут там и при большом количестве молекул они светятся.
Ce que vous voyez est un calamar bobtail hawaïen, qui a été retourné sur son dos, et ce que j'espère vous pouvez voir, sont ces deux lobes luisants qui abritent les cellules Vibrio fischeri, elles vivent là dedans en grand nombre de cellules cette molécule est là, et elles émettent de la lumière.
Конечно, с моей стороны не обходилось без доли манипуляции.
Bien sûr il avait de bonnes raisons pour faire cela.
Если переходим от нуля до 0,1 секунды, это становиться более щекотно.
Et en passant de 0 à 0.1 seconde, ça chatouille plus.
И у нас нет настолько хороших данных, но здесь вы можете видеть долю холостых мужчин, у которых был добрачный секс, или женатых мужчин, у которых была внебрачная связь, и как эти доли менялись с начала до конца 90-х, и в конце 90-х - начале 2000-х.
Les données que nous avons ne sont pas aussi bonnes, mais vous pouvez voir ici la proportion d'hommes célibataires ayant des rapports sexuels avant le mariage, ou d'hommes mariés ayant des rapports extra-conjugaux, et leur évolution du début à la fin des années 90, et de la fin des années 90 au début des années 2000.
Они покрывают тысячи км в долю секунды,
Ils traversent donc des centaines de kilomètres en une fraction de seconde.
Ну что ж, по моему мнению, через несколько десятилетий будет пик доли природного газа, а вслед за этим - возобновляемых источников.
Je pense que dans quelques décennies nous aurons un pic de gaz puis, au-delà, un pic d'énergies renouvelables.
Но для начала я хочу попросить всех закрыть глаза на две секунды и попробовать подумать о технологии или теории, которая, на ваш взгляд, изменила мир.
Mais, pour commencer, j'ai envie de demander si tout le monde pouvait fermer les yeux pendant deux secondes et penser à une technologie ou une science qui a selon vous changé le monde.
Это позволяет вам повысить эффективность с сотой доли процента до двух процентов.
Ce qui vous permet d'augmenter l'efficacité depuis centième de pour cent jusqu'à deux pour cent.
Следует отметить, что я недавно прочитала, что Ван Гог совсем не обязательно был болен психозом - всплески творчества могли быть вызваны приступами височной доли мозга.
Je dois dire, quelqu'un croit - je l'ai lu récemment que van Gogh n'était pas vraiment nécessairement psychotique, qu'il aurait pu avoir des attaques dans les lobes temporaux, et cela aurait pu causer ses élans de créativité - et moi je ne le crois pas.
Крысе достаточно лишь две сотых секунды, чтобы определить запах, так что она двигается очень быстро.
Un animal n'a besoin que de deux centièmes de seconde pour discriminer l'odeur, donc ça va extrêmement vite.
Расположенная прямо над глазами, над глазницами, а также внутренняя часть височной доли.
Il se trouve juste au dessus des yeux, des orbites, ainsi que la partie interne du lobe temporal.
Это занимает секунды, но это отдельная стадия.
Cela prend une seconde mais c'est une étape bien distincte.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad