Ejemplos del uso de "дополнительное" en ruso con traducción "supplémentaire"

<>
Дополнительное внимание скрытым пенсионным долгам также помогло бы проинформировать граждан. L'attention supplémentaire portée à l'endettement implicite permettrait également de mieux informer les citoyens.
Устраняя колебания номинального курса обмена, зона общей валюты получает дополнительное преимущество, которое заключается в снижении стоимости сделок и инвестиционного риска. En éliminant le taux de change nominal et ses incertitudes, la zone de la monnaie commune apporte l'avantage supplémentaire de faire baisser les coûts de transactions et les risques liés aux investissements:
Здесь мы можем найти дополнительное объяснение медленному росту рабочих мест, здесь также может быть для нас полезный урок по поводу стратегии. Cette nouveauté fournit une explication supplémentaire à la faible croissance de l'emploi, ainsi qu'une leçon salutaire de politique économique.
Когда мы говорим о дополнительных измерениях теории струн, это не одно-единственное дополнительное измерение, как в ранней теории Калуцы и Клейна. Donc quand on parle des dimensions supplémentaires en théorie des cordes, ce n'est pas une dimension supplémentaire, comme d'après les vieilles idées de Kaluza et Klein.
Конгресс проведет только краткую сессию перед выборами, и дополнительное ассигнование будет одобрено, только если президент Буш сможет убедить обе партии в необходимости этой меры. Le Congrès sera en session seulement durant une courte période avant l'élection et il n'adoptera une dépense supplémentaire que si le président Bush la soutient énergiquement, avec l'approbation des deux grands partis.
Тщетная попытка избежать распада в течение года-двух (потратив триллионы евро на дополнительное официальное финансирование основными странами) приведет к неорганизованному распаду, в том числе к уничтожению единого рынка по причине введения протекционистской политики в огромных масштабах. Une tentative futile d'éviter l'éclatement de la zone euro pendant un an ou deux - en gaspillant des euros par milliers de milliards en financement public supplémentaire par les pays du centre - signifierait une débandade désordonnée, avec la disparition du marché unique en raison de l'introduction de mesures protectionnistes un peu partout.
Инициативы, направленные на поощрение научного преимущества в Европе, подобные начатой недавно в Германии, официально определившей три университета, все в южной части страны, как "отличные" (что позволило им получить дополнительное финансирование), стремятся сделать университеты более привлекательными и, таким образом, более конкурентоспособными. Les initiatives européennes visant à encourager cette excellence - à l'image de celle lancée dernièrement en Allemagne, qui a officiellement qualifié trois universités, toutes dans le sud du pays, d'" excellentes "(ce qui leur donne droit à des subventions supplémentaires) - cherchent à rendre les universités plus attrayantes, donc, plus compétitives.
Но недавние свидетельства ФРС о раннем выходе из политики количественного смягчения - вместе с более вескими доказательствами замедления экономического роста в Китае и неспособностью центральных банков Китая, Японии и Европы предоставить дополнительное смягчение денежно-кредитной политики, которого ожидали инвесторы - нанесли развивающимся рынкам дополнительный удар. Les récents signes d'un retrait anticipé de l'assouplissement quantitatif de la part de la Fed - combinés à des preuves encore plus tangibles du ralentissement de la Chine ainsi que de l'échec des banquiers centraux chinois, japonais et européens à apporter l'assouplissement monétaire supplémentaire qu'espéraient les investisseurs - ont de nouveau porté un coup aux marchés émergents.
А это создает дополнительные затраты. Et cela crée des coûts supplémentaires.
она предоставляет дополнительные властные полномочия Европарламенту. Et donne des pouvoirs supplémentaires au parlement européen.
Также, необходимость международной координации представляет дополнительную трудность. Et la nécessité d'une coordination internationale pose un problème supplémentaire.
Но есть еще дополнительный символ в уравнении: Mais il y a un symbole supplémentaire dans cette équation :
Высокие процентные ставки, установленные РБК, обеспечат дополнительную поддержку. Les marges élevées de taux d'intérêt fixées par le PBOC fournissent un soutien supplémentaire.
Хотя дополнительные деньги - это существенно, но их недостаточно. Bien que des fonds supplémentaires soient essentiels, ils ne seront pas suffisant.
могут потребоваться дополнительные фискальные и/или денежные стимулы. il se pourrait qu'une stimulation budgétaire et/ou monétaire supplémentaire soit nécessaire.
Это разногласие может быть осложнено двумя дополнительными факторами. Ces dissensions pourraient aussi être exacerbées par deux facteurs supplémentaires.
Вот что говорит теория струн о дополнительных измерениях. Voici ce que dit la théorie des cordes à propos des dimensions supplémentaires.
Как можно напрямую проверить существование этих дополнительных измерений? comment pourrions-nous tester l'existence de ces dimensions supplémentaires plus directement ?
Председатель ФРС Бен Бернанке недавно подчеркнул важность дополнительного канала: Le président de la Fed, Ben Bernanke, a récemment souligné l'importance d'un canal supplémentaire :
Дополнительные инвестиции в средства производства дают очень низкую доходность. Les investissements supplémentaires en biens d'équipements n'offrent que des retours très faibles.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.