Exemplos de uso de "дополнительными" em russo
Это разногласие может быть осложнено двумя дополнительными факторами.
Ces dissensions pourraient aussi être exacerbées par deux facteurs supplémentaires.
Теория струн предполагает, что эти 20 значений связаны с дополнительными измерениями.
Et la théorie des cordes suggère que ces 20 nombres ont quelque chose à voir avec les dimensions supplémentaires.
Но они действительно объединились вокруг МВФ и обеспечили его дополнительными ресурсами.
Mais il s'est associé au Fonds monétaire international en fournissant des ressources supplémentaires.
Это может стать поворотным пунктом, при условии что это будет надлежащим образом усилено дополнительными шагами к большей интеграции.
Cette nouvelle politique européenne pourrait constituer un tournant si elle s'accompagne de mesures supplémentaires en faveur d'une plus grande intégration.
Ключевым пунктом является то, что на фундаментальные экономические решения не должно влиять владение дополнительными нефтяными активами за границей.
Le point clé est que les décisions économiques fondamentales ne devraient pas être influencées par le fait de détenir des avoirs supplémentaires en pétrole à l'étranger.
Поэтому Италия предложила новый "План ЕС для Средиземноморья", направленный на поддержку переходного процесса и применение существующих институциональных и финансовых инструментов для обеспечения региона дополнительными ресурсами.
C'est pourquoi l'Italie propose la création par l'UE d'un nouveau Plan pour la Méditerranée destiné à soutenir le processus de transition et à renforcer les outils financiers et institutionnels existants pour apporter à la région des ressources supplémentaires.
Это особенное дополнительное условие для среды обитания, необходимое человеку.
Ce dernier est un besoin additionnel spécifique à l'humanité.
Она также пересмотрит и дополнительный бюджет.
Il procèdera aussi à une révision du budget complémentaire.
Дополнительные инвестиции в высокоскоростной междугородний транспорт сократил время в пути между двумя крупнейшими в Токио агломерациями, Осака и Токио, расположенными на расстоянии 500 километров друг от друга, до двух с половиной часов, интегрировав тем самым рынки труда и жилья и повысив производительность труда.
Les investissements en faveur du train à grande vitesse ont permis de réduire à moins de 2 heures et demi le temps de transport entre les deux plus grandes villes du pays, Tokyo et Osaka, distantes de 500 kilomètres, intégrant ainsi le marché du travail et celui de l'immobilier et améliorant la productivité.
она предоставляет дополнительные властные полномочия Европарламенту.
Et donne des pouvoirs supplémentaires au parlement européen.
Насколько нам стоит беспокоиться о данном дополнительном факторе замедления мировой экономики?
Devrions-nous également nous inquiéter d'un frein additionnel à l'économie mondiale ?
После того, как круг исчезнет, вы увидите другой, дополнительный цвет.
Quand le cercle disparaitra, vous allez voir une autre couleur, la couleur complémentaire.
Также, необходимость международной координации представляет дополнительную трудность.
Et la nécessité d'une coordination internationale pose un problème supplémentaire.
Возможность отмены и повторения операции без какого-либо риска или дополнительных затрат значительно повысят уровень нейрохирургического образования.
La possibilité de recommencer des opérations sans aucun risque ni coût additionnel sera une contribution majeure à la formation neurochirurgicale.
Было сделано несколько предложений относительно новых типов дополнительных многосторонних организаций.
Il y a eu plusieurs propositions pour de nouveaux types d'organisations multilatérales complémentaires.
Но есть еще дополнительный символ в уравнении:
Mais il y a un symbole supplémentaire dans cette équation :
Мы живем не в 1907 году, когда золотой стандарт ограничивал способность центральных банков поставлять дополнительную ликвидность на рынок.
Nous ne sommes pas en 1907, lorsque l'étalon-or limitait la capacité des banques centrales à émettre des liquidités additionnelles.
Следует выделить устойчивый и в некотором смысле дополнительный дисбаланс в США и Азии.
Les déséquilibres persistants, et en un sens complémentaires, aux USA et en Asie en sont une illustration frappante.
Высокие процентные ставки, установленные РБК, обеспечат дополнительную поддержку.
Les marges élevées de taux d'intérêt fixées par le PBOC fournissent un soutien supplémentaire.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie