Ejemplos del uso de "досадная случайность" en ruso
Швеция, откуда я родом, имеет другие примеры, когда заболоченные территории на юге Швеции рассматривались - как во многих странах - как склонная к наводнениям и загрязнениям досадная неприятность в около-городских регионах.
La Suède, le pays d'où je viens, a d'autres exemples, où les zones humides dans le sud de la Suède étaient perçus comme - comme dans de nombreux pays - comme une nuisance polluée inondable dans les zones péri-urbaines.
Это случайность, беспорядочность и хаотичность в некоторых системах.
Il s'agit du caractère aléatoire, désordonné, chaotique de certains systèmes.
И я, бывало, смотрел на них, думая, что это не случайность.
Et je les regardais, ceci n'est pas un accident.
Означает ли это, что вы думаете то, что другие вещи, о которых думает наш мозг - мечтание, тоска, влюблённость, все эти вещи - пустяк, случайность?
Cela veut-il dire que vous pensez que les autres choses que nous pensons être des fonctions de nos cerveaux, rêver, les aspirations, tomber amoureux et toutes ces choses, sont une sorte de spectacle annexe, un accident ?"
Я думаю, здесь простая случайность в процессе побед и поражений, которую я хотел подчеркнуть.
Je pense que c'est juste le caractère aléatoire du processus gagnant perdant que je voulais souligner.
И в Косово произошло два события, которые опять-таки показывают случайность жизни, потому что они стали двумя ключевыми событиями моей жизни и перевели меня на следующий уровень.
Et deux choses se sont produites au Kosovo, qui, encore une fois, montrent le côté aléatoire de la vie, parce que ces choses se sont trouvées être deux des pivots de ma vie et m'ont aidé à passer à l'étape d'après.
Мы знаем что вероятность, и неопределенность, и случайность часть нашей повседневной жизни.
Bien, nous savons que le hasard, l'incertain, et la probabilité font partie de notre vie de tous les jours.
PIPA и SOPA не странности, не аномалии, они не случайность.
PIPA et SOPA ne sont pas des bizarreries, ce ne sont pas des anomalies, ce ne sont pas des événements.
Даже не вздумайте подняться на сцену с человеком, который отличается скромностью, потому что аудитория собирается с тем, чтобы их слушать, а они сидят на сцене и говорят, "Да ладно вам, мой успех - это простая случайность".
Ne montez jamais sur scène avec quelqu'un de modeste parce que tous ces gens ont été assemblés pour les écouter, et ils sont là assis et ils disent, "Zut alors, c'était par hasard."
И я полагаю, что это не случайность, что этот мнимый упадок в элитарных искусствах и критике случился одновременно с тем моментом в истории, когда было распространено отрицание врождённой человеческой природы.
Et je voudrais suggérer qu'il ne s'agit pas d'une coïncidence, que ce déclin supposé des arts des élites et de la critique est survenu au même moment où, dans l'histoire, il y a eu un dénigrement global de la nature humaine.
Эксперты говорят, что насилие, в результате которого погибли 14 взрослых и 7 детей, не что иное, как случайность, а не признак роста насилия в Америке.
Des experts disent que la violence qui a causé la mort de 14 adultes et 7 enfants n'est rien d'autre qu'un malheureux hasard, et non le signe d'une escalade de violence en Amérique.
"Многие участники контрольной группы исследования продемонстрировали значительный сдвиг предпочтений в сторону здоровой пищи, когда заполняли анкету после завершения лекции Ожирение - это не случайность", говорится в итогах проекта.
"Au cours d'un contrôle d'un groupe de participants à l'enquête qui avaient rempli le questionnaire après la séance de sensibilisation "Obésité n'est pas un hasard", on a assité à une volonté bien déterminée de se diriger vers une alimentation saine", indiquent les résultats de l'enquête.
Более 19% детей, страдающих от ожирения, ели на ужин картофель фри накануне опроса, относящегося к образовательному мероприятию под названием Ожирение - это не случайность.
19% des obèses avaient des frites au dîner selon l'enquête menée avec une action de sensibilisation "l'Obésité n'est pas un hasard"
Мероприятие Ожирение - это не случайность проводилось второй год подряд, при поддержке страховой компании Vseobecna zdravotni pojistovna и компании Unilever.
C'était la deuxième édition de "l'Obésité n'est pas un hasard", action soutenue par l'Assurance générale de santé et la société Unilever.
Это не случайность, что единственными двумя главными развивающимися странами, которых не коснулся кризис, были Индия и Китай.
Ce n'est pas un hasard si les deux seuls grands pays en développement épargnés par la crise ont été l'Inde et la Chine.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad