Exemples d'utilisation de "доставал" en russe
Тогда, когда Арджуна, великий принц-воин Индии, испытывал жажду, он доставал лук стрелял в землю, и появлялась вода.
A l'époque, quand Arjuna, le grand prince guerrier indien, quand il avait soif, il sortait un arc, il tirait une flèche dans le sol et l'eau surgissait.
Птицы не могли достать добычу клювом.
Les oiseaux ne pouvaient pas atteindre leur butin avec leur bec.
Я достал этот препарат, наполнил раковину, залез туда лицом и попытался вдохнуть его, но это оказалось просто невозможно.
Alors, je me suis procuré ce produit chimique, j'ai rempli le lavabo avec, et j'ai plongé la tête dans le lavabo, et j'ai essayé de le respirer, ce qui s'est révélé complètement impossible.
Знаешь, это больше не может тебя доставать Если не так много того, что держит тебя И больше нельзя таскать за собой мертвый груз Лучше бежать со всех ног, как только почувствуешь почву под ногами Когда настанет утро Когда настанет утро Этим детям не помешать танцевать Да и зачем?
Tu sais que tu ne peux pas te laisser abattre Tu ne peux pas porter ce poids mort partout S'il n'y a pas grand chose à trimballer Mieux vaut t'enfuir quand tu touches le fond Quand vient le matin Quand vient le matin Tu ne peux empêcher ces gamins de danser Pourquoi le voudrais-tu ?
Потому я достал свой американский паспорт и стал в очередь для Extranjeros.
Alors j'ai pris mon passeport américain et je me suis dirigé vers la file "Étrangers".
Том влез на стул, чтобы достать до верхней полки.
Tom grimpa sur une chaise pour atteindre la plus haute étagère.
"Мне действительно нравится в Кока-Коле то, что даже президент Соединенных Штатов не достанет Coke лучше, чем любой бродяга за углом."
"Ce que j'apprécie par-dessus tout à propos du coca, c'est que le président des États-Unis ne peut pas se procurer un meilleur coca que le clochard du coin."
Вместо того, чтобы доставать камеру из кармана, можно сделать движение съемки и получить фотографию
Plutôt que de sortir un appareil photo de sa poche, on peut juste faire le geste de prendre une photo et la photo est prise.
В процессе эволюции они приобрели длинный хоботок, чтобы доставать нектар со дна.
Ils ont évolué avec une longue trompe pour atteindre le nectar au fond.
То есть, представьте - подходите к гардеробу, достаете шарик камфоры и жуете, если вам взгрустнулось?
Vous vous imaginez aller dans votre placard, prendre une boule de naphtaline et la mâcher si vous vous sentez déprimé?
Так что, сочетая эти технологии, мы можем до всего достать и всё увидеть.
Donc, avec la combinaison de ces technologies nous pouvons tout atteindre, tout voir.
Если человек аполлонического склада захочет повесить картину, он достанет циркуль лазерный нивелир и микрометр.
La personnalité apollonienne, sa méthode pour prendre un tableau et l'accrocher, est de sortir un théodolite, un niveau à laser et un micromètre.
То, что выйдет из этой трубки - дебют этой новой технологии, это новый робот, который сможет достать куда угодно.
Donc, ce qui va sortir de ce tube est le début de cette nouvelle technologie, ce nouveau robot va être en mesure d'atteindre n'importe quel point.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité