Beispiele für die Verwendung von "достоверным" im Russischen

<>
Однако при объединении фотографий важно об этом помнить, иначе результат не окажется достоверным. Mais en combinant les photos, c'est vraiment un point important à considérer, parce que sinon ça paraît faux d'une certaine façon.
Мы достоверно знаем то, что режим разделен. Ce dont nous sommes certains est que le régime est divisé.
Он ценил свободу, достоверные знания, независимое мышление, мужество несогласия, дух сопротивления, красоту польского романтизма, непредубежденное поведение и человеческое достоинство. Il chérissait la liberté, le savoir authentique, la pensée indépendante, le courage de la non-conformité, l'esprit de la résistance, la beauté du romantisme polonais, les attitudes désintéressées et la dignité humaine.
Большинство религий охватывают и продвигают определенные понятия о смысле жизни, предлагая достоверные причины для объяснения того, почему существуем мы и все другие организмы. La plupart des religions embrassent et mettent en avant certaines idées sur le sens de la vie, qui justifient pour les croyants notre existence et celle de tous les autres organismes.
Материал кажется достоверным, но мы не можем это подтвердить". Le matériel a l'air bien, ça paraît juste, mais c'est juste qu'on ne peut pas le vérifier."
Ему, как и оппозиции, известно, что результаты плебисцита не являются окончательно достоверным заключением. Lui et l'opposition savent que le résultat du plébiscite ne constituera pas une conclusion ferme et définitive.
Согласно достоверным сообщениям, он намерен посещать святыню в течение своего пребывания на этом посту. On sait de source sûre qu'il veut effectivement revenir cette fois-ci au sanctuaire en tant que Premier ministre.
По достоверным подсчетам общая прибыль от производства и распространения кокаина составляет от 2.5 до 4 миллиардов долларов в год и соответствует 2,8%-4,4% ВНП Колумбии. L'état de la Colombie est tel qu'un programme de redressement d'une durée de trois ans a été conclu avec le FMI fin de 1999.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.