Ejemplos del uso de "древний" en ruso
И когда древний континент раскололся - жизнь разрослась еще пышнее.
Mais quand cet ancien continent s'est séparé, la vie est devenue plus luxuriante.
Выкупанный в поляризованном свете и разрезанный в поперечном сечении этот древний лёд открывается мозаикой цветов, каждый из которых отражает, как условия в глубине льда повлияли на материал на глубине, где давление достигает 150 кг на квадратный см.
Baignée dans une lumière polarisée, et en coupe transversale, cette glace antique se révèle en une mosaïque de couleurs, chacune montrant comment les conditions au coeur de la glace ont affecté ce matériau à des profondeurs où la pression peut atteindre une tonne et demie au m2.
Окситоцин - это простой и древний гормон, который найден только у млекопитающих.
Donc l'ocytocine est une molécule simple et ancienne qu'on ne trouve que chez les mammifères.
Этот проект был отмечен действительно удивительным мероприятием, которое был проведено в пустыне за пределами Альбукерке в Нью-Мексико на пуэбло Хемес, там, в течение трех ночей подряд, содержимое капсулы проецировалось на стены на древний Red Rock Canyon, около 200 футов высотой.
Ce projet a été ponctué par un événement vraiment extraordinaire qui a eu lieu dans le désert près d'Albuquerque au Nouveau Mexique à la Jemez Pueblo, où pendant trois nuits consécutives, le contenu de la capsule, était projeté sur les parois des murs antiques de Red Rock Canyon, hauts de 200 pieds.
первая остановка всей этой информации - древний отросток височной доли, называемый миндалевидной железой.
Le premier point d'arrêt de de toutes ces données est un ancien fragment du lobe temporal appelé l'amygdale.
Это рассказ из 21-го века, но это также и древний рассказ.
C'est une histoire autant du XXIème siècle qu'ancienne.
Как писал древний писатель Екклесиаст, он сказал, есть время всякой вещи под небом.
Comme écrivait l'ancien écrivain Ecclésiastes, il disait que toute action se fait sous le Ciel.
Это был очень древний ритуал, который, казалось, символизирует политическую борьбу, изменившую лицо Южной Африки.
C'était un très ancien rituel qui paraissaient symboliser la lutte politique qui était en train de changer le visage de l'Afrique du Sud.
Но иллюзия луны - это не только восхитительное зрелище, но и, возможно, самый древний нерешенный вопрос в науке.
Mais l'illusion de la Lune est non seulement un spectacle captivant, mais elle constitue également sans doute le plus ancien problà me scientifique non résolu.
Если кто-нибудь появился бы на этой сцене передо мной и фактически заявил, что он - древний принц Дании Гамлет, вы бы были, вполне оправдано, оскорблены.
Si quelqu'un apparaissait sur cette scène devant moi et affirmait être un ancien prince du Danemark nommé Hamlet, vous vous sentiriez insultés et vous auriez raison.
Это звук, который услышали Пензиас и Уилсон - самый древний звук, который вам когда-либо доведется услышать, звук космического микроволнового фонового излучения, оставшегося от Большого Взрыва.
Voici le bruit que Penzias et Wilson ont entendu - le son le plus ancien que vous n'entendrez jamais, le rayonnement micro-onde de fond cosmique laissé par le Big Bang.
Это напоминает древний эпизод, в котором солдаты из воющих царств У и Юэ во время бури оказались в одной лодке посреди реки и договорились отложить свое оружие, чтобы вместе переправиться.
Cet aphorisme fait référence à un ancien épisode dans lequel des soldats des Etats en guerre Wu et Yue se retrouvent sur le même bateau pour traverser un fleuve durant une tempête et acceptent de baisser les armes pour se créer un passage commun.
Таким образом, проживая рядом с экватором, человек получал большие дозы ультрафиолетовой радиации, и меланин, этот удивительный, сложный, древний полимер, входящий в состав нашей кожи, служил отличной естественной защитой от солнца.
Donc, en vivant à l'équateur, nous avons reçu en abondance des rayonnements ultraviolets et la mélanine, cet ancien composé polymère magnifique et complexe, qui se trouve dans notre peau, a servi d'excellent écran solaire.
Значит ли это, что всё-таки существует абсолютная разница между людьми за пределами Африки и внутри Африки, в том, что люди за пределами Африки имеют этот древний компонент в их геноме от этих вымерших форм людей, когда у Африканцев его нет?
Cela signifie-t-il donc qu'il y a après tout une véritable différence entre les gens d'Afrique et hors d'Afrique qui est que hors d'Afrique les gens ont cet ancien composant dans leur génome de ces formes d'humains disparus, alors que les Africains ne l'ont pas ?
Давайте заново осмыслим последствия этой древней директивы:
Penchons-nous de nouveau sur les conséquences de cet antique commandement:
Социальная история древней Индии, как заявил один ученый, ``является цепью домыслов и спекуляций."
L'histoire sociale de l'Inde antique, comme l'admet un érudit, "semble être une chaîne de conjectures et de spéculations ".
Хорошо известно, что древняя история Индии и ее история средних веков являются очень пластичными.
L'histoire antique et médiévale de l'Inde est notoirement malléable.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad