Beispiele für die Verwendung von "думаете" im Russischen

<>
И что, вы думаете, получилось? Que pensez-vous qu'il est alors arrivé ?
Вы думаете, мы хотим этого? Vous croyez que nous voulons que vous le fassiez.
Если вы когда-либо думаете: Et si vous vous dites :
Но вы все равно думаете о нем, как о маме. Mais il faut s'imaginer qu'il est une mère.
Когда, вы думаете, он вернётся? Quand pensez-vous qu'il va revenir ?
Вы думаете, мы этого не сделали? Vous croyez qu'on n'a pas fait ça ?
Потом смотрите на коллегу и думаете: Vous regardez votre collègue et lui dites :
Как Вы думаете, кто убийца? Qui, pensez-vous, est le meurtrier ?
Вы думаете, я сошел с ума? Vous me croyez fou ?
Вы думаете - режиссёр должен быть лидером, капитаном корабля и всё такое прочее. Vous vous dites qu'un metteur en scène se doit d'être un leader, un chef, un capitaine du navire, et tout ce genre de chose.
Что вы думаете об этом? Qu'en pensez-vous ?
Как вы думаете, что они решили? Que croyez-vous qu'elle a décidé ?
Вот вы в офисе, пьете себе воду из бутылки, и думаете про себя: Vous êtes au bureau, vous buvez de l'eau en bouteille, ou quoi que ce soit d'autre, et vous vous dites :
Что вы об этом думаете? Que pensez-vous de cela ?
Вы думаете, банк раскроет такую информацию клиентам? Vous croyez que votre banque va montrer ça aux gens ?
Я не знаю, что вы думаете на этот счет, но когда бы я ни наталкивался на два измерения, я незамедлительно восклицаю "Ах, два-на-два!" Et je ne sais pas pour vous, mais à chaque fois que j'expérimente les deux dimensions, je me dis immédiatement, ah, Bingo !
Думаете, мыши самостоятельно примут андидепрессантами? Alors pensez-vous que les souris se sont auto-administrées des anti-dépresseurs?
Но даже это сложнее, чем вы думаете. Maintenant, même ça est plus compliqué qu'on pourrait le croire.
А если вам с самого детства твердить, что из вашего уродливого и плохого района ничего хорошего выйти не может, как, вы думаете, это отразится на вас? Et si on vous dit, dès vos plus jeunes années, que rien de bon ne peut naître de la communauté d'ou vous venez, mauvaise et laide, comment cela pourrait-il ne pas rejaillir sur vous?
Как вы думаете, кто он? Qui pensez-vous qu'il soit ?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.