Sentence examples of "европейский социальный фонд" in Russian

<>
Образование укрепляет социальный и культурный "золотой фонд", который вносит свой вклад в силу и устойчивость государств. L'éducation renforce le capital social et culturel, ce qui contribue ensuite à des États forts et stables.
Европейский фонд финансовой стабилизации (ЕФФС), спешно созданный в мае 2010 года в попытке остановить спад, в ближайшее время будет в состоянии призвать около 500 млрд евро в случае, если еще какие-либо страны еврозоны столкнутся с серьезными проблемами ликвидности. Le Fonds Européen de Stabilité Financière (FESF), mis en place à la hâte en mai 2010 afin de tenter de redresser la situation, sera bientôt en mesure de mobiliser 500 milliards d'euros en cas de graves problèmes de liquidité de tout autre pays de la zone euro.
"ЕвроНаука" (Euroscience) и Европейский фонд науки предложили следующие меры для укрепления политической воли: Euroscience et la Fondation européenne pour la science ont également fait des suggestions visant à soutenir la volonté politique :
С 5 по 7 ноября Европейский Фонд Обучения организовывает конференцию "Вопросы Обучения" в Турине (Италия), где соберутся 250 международных экспертов и чиновников из 58 стран, чтобы обсудить новые стратегии профессионально-технического обучения и образования в 40 странах, граничащих с Европейским союзом. Du 5 au 7 novembre, la Fondation européenne pour la formation organise une conférence intitulée "Learning Matters" à Turin, en Italie, qui rassemblera 250 experts internationaux venant de 58 pays pour discuter des nouvelles stratégies de la formation professionnelle dans les 40 pays voisins de l'Union européenne.
Сейчас европейцы учреждают Европейский валютный фонд - название, с которым европейцы могут не согласиться - в сотрудничестве с МВФ. Les Européens sont aujourd'hui en train de mettre au point un Fond Monétaire Européen - une appellation qui pourrait être récusée par les Européens - en coopération avec le FMI.
Необходимо утроить официальные ресурсы - через Европейский стабилизационный фонд, Евробонды или серьезное воздействие ЕЦБ - чтобы избежать разрушительного воздействия на эти правительства. Les ressources publiques doivent être triplées - que ce soit par une Facilité européenne de stabilité financière plus importante, des obligations en euro, ou une action de grande ampleur de la Banque centrale européenne - pour éviter une ruée désastreuse sur ces obligations souveraines.
Это подразумевает использование таких ресурсов, как Европейский стабилизационный фонд, не для того чтобы поддержать неплатежеспособную Грецию, а чтобы рекапитализировать банки страны - а также банки Ирландии, Испании, Португалии, Италии и даже Германии и Бельгии, которым нужно больше капитала. Cela demande de mobiliser des ressources officielles comme le FESF, non pas pour sauver une Grèce insolvable, mais pour recapitaliser ses banques - et celles de l'Irlande, l'Espagne, le Portugal, l'Italie et même de l'Allemagne et de la Belgique qui ont besoin de plus de capital.
Более того, чтобы успокоить рынки, руководство почувствовало себя обязанным создать Европейский финансовый стабилизационный фонд на сумму 750 миллиардов евро, из которых 500 миллиардов евро поступало от стран членов, а 250 миллиардов евро от МВФ. Et pour rassurer les marchés, les autorités se sont aussi senties obligé de créer un Fonds Européen de Stabilisation Financière de 750 milliards d'euros dont 500 milliards d'euros proviennent des états membres et 250 milliards d'euros, du FMI.
Такой незначительной проблемы (по крайне мере по масштабу), как Кипр, в сочетании с немыслимым уровнем некомпетентности "тройки" (Европейская комиссия, Европейский центральный банк и Международный валютный фонд), оказалось достаточно, чтобы сделать из мухи слона. Un problème mineur (du moins par ses dimensions) comme Chypre, associé à un degré d'incompétence ahurissant de la part de la "troïka" (la Commission européenne, la Banque centrale européenne et le Fonds monétaire international), ont suffit à transformer un cas accessoire en une crise vertigineuse.
Это происходит несмотря на совместный пакет мер по спасению, который Евросоюз, Международный валютный фонд и Европейский центробанк приняли для Греции в мае, и несмотря на продолжающуюся программу ЕЦБ по покупке облигаций периферийных стран ЕС. Le plan de sauvetage établi conjointement en mai par l'Union européenne, le Fonds monétaire international (FMI) et la Banque centrale européenne (BCE) pour la Grèce et le programme d'achat des obligations des pays périphériques de la zone euro mis en place par la BCE n'ont pas changé la donne.
Когда год назад доллар резко упал и еще сильнее подорвал европейскую конкурентоспособность, управляемый европейцами Международный валютный фонд и Европейский Центральный банк оказались бессильными. Au moment où le dollar s'est affaissé l'an dernier, ce qui a rendu l'Europe encore moins compétitive, le Fonds monétaire international et la Banque centrale européenne, tous deux dirigés par des Européens, se sont révélés impuissants.
Международный валютный фонд, Европейская комиссия и Европейский центральный банк часто рассматриваются в качестве подобных технократических учреждений - и в качестве поддержки технократических элементов внутри государств и обществ во всем мире. Le Fonds monétaire international, la Commission européenne et la Banque centrale européenne sont souvent considérés comme de telles institutions technocratiques - et comme soutenant les composantes technocratiques des états et sociétés à travers le monde.
Как выяснилось, Трастовый фонд Международного валютного фонда, а не Европейский Союз, сыграл главенствующую роль в переговорах по предоставлению срочной неотложной помощи Венгрии и Латвии. Il est d'ailleurs assez révélateur que ce soit le FMI, et non l'Union Européenne, qui ait mené les négociations pour les programmes d'assistance d'urgence en faveur de la Hongrie et de la Lettonie.
И я вылез, в своих Speedos, европейский стиль, чувствуя себя Невероятным Халком. Et je suis sorti, dans mon Speedo, à l'européenne, me sentant comme l'Incroyable Hulk.
пожалуй, самый удивительный в мире социальный предприниматель в области образования. C'est probablement le plus remarquable entrepreneur social dans l'éducation dans le monde.
Когда я создавал свой фонд, я думал о современном мире и мире, который я надеюсь передать следующему поколению, и пытался сохранять реалистичный взгляд на вещи, которые беспокоили меня всю мою жизнь, вещи, на которые я все еще могу повлиять. Lorsque j'ai conçu ma fondation et j'ai pensé au monde tel qu'il est, et le monde tel que j'espérais le transmettre à la génération suivante, et j'ai essayé d'être réaliste par rapport à ce qui m'avait tenu à coeur tout au long de ma vie et sur quoi je pouvais encore avoir un impact positif.
Европейский Союз пошёл по другому пути: Dans l'Union Européenne, ils ont choisi la direction opposée.
Del.icio.us - социальный сервис, позволяющий ставить метки. Del.icio.us est un service de marque page social.
Фонд общественного мнения "Public Agenda" пару лет назад сделали для нас опрос, где выяснилось, что 43 процента учителей в старших школах в Америке говорят, что минимум половина учебного времени у них уходит на поддержание порядка в классе. Public Agenda a fait un sondage pour nous un il y a quelques années Et ils ont trouvé que 43 pour cent des enseignants du secondaire aux Etats-Unis disent qu'ils passent au moins la moitié de leur temps à maintenir l'ordre dans la salle de classe.
Европейский союз - тоже самое. L'Union Européenne, même chose.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.