Ejemplos del uso de "европейском" en ruso
Повсюду в Европейском Союзе люди задаются вопросом:
Dans toute l'Union européenne, les citoyens demandent, "Que fait l'Europe pour répondre à la crise ?
Конкретная версия этого феномена действует в Европейском Союзе.
Une version particulière de ce phénomène est à l'oeuvre dans l'Union européenne.
немецкое влияние в Европейском центральном банке значительно уменьшилось;
l'influence allemande au sein de la Banque Centrale Européenne a diminué de façon significative ;
Удаление когтей у кошек запрещено в Европейском союзе.
Arracher les griffes des chats est interdit dans l'Union Européenne.
Огнестрельное оружие также занимает иное место в европейском менталитете;
Les armes occupent également une place différente dans les esprits européens :
Есть ли альтернативы французско-немецкому лидерству в Европейском Союзе?
Peut-on envisager une alternative au leadership franco-allemand de l'Union européenne ?
Европарламент должен осуществлять эффетивный демократический контроль на европейском уровне.
Le parlement européen doit exercer un contrôle démocratique effectif au niveau européen.
В Европейском Союзе есть единая валюта, но как насчет единого языка?
L'Union européenne dispose d'une monnaie unique, mais quid d'une langue unique ?
торговые ограничения и искажения в Европейском Союзе носят гораздо более глубокий характер.
les distorsions commerciales de l'Union européenne sont bien plus envahissantes.
Федералисты в Европейском парламенте, и особенно в Брюсселе, не должны ощущать угрозу.
Les fédéralistes au sein du Parlement européen et plus généralement à Bruxelles, ne devraient pas se sentir menacés.
Сильвио Берлускони выдержал первый тяжелый месяц своего шестимесячного президентства в Европейском Союзе.
Silvio Berlusconi vient de subir un premier mois agité à la tête de la présidence de l'Union européenne pour six mois.
Как и во всех карикатурах, в этом европейском представлении есть доля правды.
Comme pour toute caricature, le point de vue européen n'est pas complètement infondé.
Данный дефолт во многом будет следствием её членства в Европейском валютном союзе.
Et cela en grande partie du fait de son appartenance à l'Union Monétaire Européenne.
К сожалению, непорядок в Европейском Союзе является частью более масштабного глобального хаоса.
Le désarroi au sein de l'Union européenne s'inscrit malheureusement dans le désordre qui règne au niveau mondial.
Третья гипотеза, призванная объяснить колебание Германии, - подозрительность механизма перераспределения в Европейском союзе.
La troisième hypothèse expliquant l'hésitation de l'Allemagne repose sur ses doutes à l'encontre de la mécanique de redistribution de l'Union européenne.
В Европейском Союзе Швеция голосовала против почти всех антидемпинговых и других протекционистских предложений.
Au sein de l'Union européenne, la Suède a voté contre presque toutes les propositions anti-dumping et autres mesures protectionnistes.
В Европейском Союзе за эти годы зафиксирован средний экономический рост на 2,4%.
L'Union européenne (l'UE des 15) a enregistré une croissance moyenne annuelle de 2,4% durant toute cette période.
Учитывая эти факты, Китай видит в Европейском Союзе потенциальный противовес необузданной силе США.
Au vu de ces réalités, la Chine voit l'Union européenne, en plein agrandissement, comme un contrepoids crédible à la puissance incontrôlée des États-Unis.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad