Beispiele für die Verwendung von "единство" im Russischen

<>
Я называю это единство Богом. J'appelle cette unité Dieu.
Единство нашей нации - не искусственное. L'unité de notre nation n'est pas artificielle.
Для восстановления Африке необходимо единство. La reconstruction de l'Afrique passe donc nécessairement par l'unité.
Это единство объединяет все созданное. Et cette unité est quelque chose qui connecte toute la création.
И все-таки, единство Израиля может быть недолгим. Ceci dit, l'unité d'Israël sera sans doute de courte durée.
Единство теперь может обеспечить правосудие и свободу позже. L'unité aujourd'hui pourrait apporter justice et liberté demain.
Возродив наши гражданские свободы, мы возродим наше единство. En renouvelant nos libertés, nous renouvellerons notre unité.
Долгожданное арабское экономическое единство должно вернуться за стол переговоров. Il faut reconsidérer la vision longtemps rejetée d'une unité économique arabe.
В нашем беспокойном мире глобальное единство является особенно важным. Dans un monde divisé, l'unité globale revêt une importance vitale.
Такое бездействие не может продолжаться, если необходимо сохранить национальное единство. Une telle inaction ne peut pas durer si l'unité nationale doit être maintenue.
Слабое национальное единство стало основой еще более разрушительной модели развития. La faible unité nationale est à la base de schémas encore plus destructeurs.
На протяжении десятилетий его правление насаждало ложное единство в Югославии. Pendant des décennies, son règne avait imposé une fausse unité en Yougoslavie.
Но слова "едина в многообразии" вызывают вопрос, в чем заключается это единство. Mais ces mots soulèvent la question de savoir ce qui fait cette unité.
действительно ли территориальное единство Афганистана так важно для региональной и международной безопасности? l'unité territoriale de l'Afghanistan est-elle en réalité essentielle à la sécurité régionale ou à la sécurité internationale ?
Это единство не должно подразумевать похожесть тактик и взглядов, а скорее общность целей. Cette unité ne doit en aucun cas impliquer une uniformisation des tactiques ou des perspectives mais plutôt une union d'intentions.
Во-первых, самым важной политической ценностью в Китае является единство, поддержание китайской цивилизации. La première c'est que la valeur politique la plus importante pour les Chinois est l'unité, c'est le maintien de la civilisation chinoise.
В отличие от ЕС, Африканское единство не может быть построено исключительно на воле элиты; A l'inverse de l'UE, l'unité africaine ne peut pas être construite sur la volonté des élites seules ;
Терпимость, единство Европы, недоверие к национализму и настороженная бдительность по отношению к расизму - стремления похвальные. La tolérance, l'unité européenne, la méfiance envers le nationalisme et la vigilance face au racisme sont des objectifs louables.
Если Африка действительно стремится к возрождению и процветанию, африканское единство должно стать больше, чем просто словами. L'unité de l'Afrique doit devenir plus qu'un slogan si l'Afrique souhaite se renouveler et prospérer.
Иногда раны прошлого настолько свежи, что даже демократические правительства умышленно хранят молчания, чтобы не сохранить единство нации. Les blessures du passé sont parfois tellement à vif que même les gouvernements démocratiques imposent délibérément le silence pour encourager l'unité.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.