Ejemplos del uso de "ежегодной" en ruso con traducción "chaque année"
После чего Prominp определяет учреждения образования для составления учебного плана и ежегодной подготовки 30 000 специалистов.
Prominp choisit ensuite un service d'éducation qui développe en commun un programme d'études approprié avec des entreprises sélectionnées et forme 30 000 personnes chaque année.
В 1980 году, после убийства Джона Леннона, в Праге ему был спонтанно поставлен памятник, и годовщина его смерти была отмечена ежегодной демонстрацией в поддержку мира и демократии.
En 1980, après l'assassinat de John Lennon, un monument en son nom apparut spontanément à Prague et l'anniversaire de sa mort est célébré chaque année par un défilé pour la paix et la démocratie.
И ежегодно миллионы студентов проходят эти тесты.
Des millions et des millions d'étudiants passent des examens chaque année.
Люди убивают около 100 миллионов акул ежегодно.
Nous tuons environ 100 millions de requins chaque année.
Оо, мы их видим много, сотни ежегодно заезжают.
Oh, on en reçoit plein, des centaines nous approchent chaque année.
Действительно, "Болливуд" ежегодно производит больше фильмов, чем Голливуд.
D'ailleurs, Bollywood produit chaque année davantage de films que Hollywood.
Больше 20 000 американцев ежегодно становятся жертвами убийств.
Chaque année, plus de 20 000 américains sont victimes d'un assassinat.
Наши матери-наставницы проходят ежегодное обучение и переподготовку.
Nos mères mentors ont une formation chaque année et les formations sont répétées.
Другими словами, ежегодно можно предотвратить смерть трех миллионов младенцев.
En d'autres termes, jusqu'à trois millions de bébés meurent inutilement chaque année.
Более 100 миллионов рецептов на антидепрессанты ежегодно выписываются в США.
Aux Etats-Unis, plus de 100 millions de prescriptions d'anti-dépresseurs sont délivrées chaque année.
И тогда я решил посвятить свою жизнь спасению миллиона жизней ежегодно.
Et j'ai alors décidé que je consacrerai ma vie à sauver un million de gens chaque année.
Ежегодно в мире происходит 4,3 миллиона новых случаев ВИЧ-инфицирования.
Avec 4,3 millions de nouvelles contaminations chaque année dans le monde, la situation est intenable :
Развивающиеся страны тратят приблизительно 93 миллиарда долларов ежегодно на среднее образование.
Les pays en développement dépensent chaque année près de 93 milliards USD pour l'éducation secondaire.
К сожалению, ежегодно в мире рождается примерно 20 миллионов недоношенных детей.
Malheureusement, 20 millions de bébés comme lui naissent chaque année, dans le monde.
Мощность, производительность на единицу стоимости и пропускная способность информационных технологий удваиваются ежегодно.
Les technologies de l'information doublent leur capacité, coût-performances, bande passante, chaque année.
а их 7000 ежегодно, люди, которые приходят к нам в первый раз.
Ils sont 7000 chaque année - des gens qui viennent pour la première fois.
с одной стороны, это тысячи пациентов, умирающих ежегодно из-за отсутствия почки;
d'un côté, les milliers de patients qui meurent chaque année faute d'une transplantation rénale ;
Загрязнение воздуха, почвы и воды продолжается, служа причиной сотни тысяч смертей ежегодно.
La pollution de l'air, des sols et de l'eau s'est accrue, causant chaque année des centaines de milliers de morts.
Она ежегодно спасает жизни четыремстам-пятистам тысячам детей в странах третьего мира.
Il sauve la vie de 400 à 500 000 enfants dans les pays en voie de développement chaque année.
Ежегодно более чем 400,000 человек в Соединённых Штатах умирает от курения сигарет.
Plus de 400 000 personnes meurent chaque année à cause des cigarettes.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad