Beispiele für die Verwendung von "естественный рубеж" im Russischen

<>
Не только там это происходит, но в естественном образе питания некоторых групп населения в Канадской Арктике, в США и в Европейской Арктике естественный образ питания тюленей и китов ведет к накоплению ПХБ, появляющихся их всех уголков мира и в итоге попадающих в организм тех женщин. Ce n'est pas que là bas que cela arrive, dans le régime naturel de certaine communautés dans l'artique canadien et aux Etats Unis et dans l'artique Européen, le régime naturel de dauphins et de baleines entraîne l'accumulation de PCB provenant de partout dans le monde qui finit dans ces femmes.
Это последний рубеж в космологии. C'est la dernière frontière de la cosmologie.
Единственный естественный элемент тут - число, изломанность облака - это число взято у природы. Et la seule partie qui est naturelle c'est un nombre, la rugosité du nuage, qui est prise de la nature.
Это последний рубеж переработки. C'est la dernière frontière du recyclage.
Если вселенная странее, чем мы можем предположить, то не потому ли это, что мы прошли естественный отбор, позволяющий нам предполагать только то, что нам было необходимо для выживания в Африке в эпоху Плейстоцена? Si l'univers est plus bizarre que nous ne pouvons le concevoir, est-ce tout simplement parce que la sélection naturelle ne nous a rendu capables de concevoir que ce que nous avions besoin de concevoir pour survivre dans l'Afrique du Pléistocène ?
"Свидетели Земли" могли бы взять новый рубеж, связывая то, что вы видите, с тем, что видят миллионы людей по всему свету. Earth Witness ira au delà, en liant ce que vous voyez à ce que voient des milliers ou des millions de gens partout dans le monde.
То есть, когда рыба контролирует популяцию морских ежей, в океане был восстановлен естественный баланс. Alors quand le poisson contrôle la population d'oursins, l'océan retrouve son équilibre naturel.
Далее, только пятеро преодолели рубеж в 30 игр: Après cela, seulement cinq ont dépassé les 30 matchs:
Сперва, в начале 1990-х, я предположил, что мицелий - это естественный Интернет планеты Земля. J'ai d'abord avancé, au début des années 1990, que le mycélium est l'Internet naturel de la planète.
Безусловно, американское правительство увеличивает свои бюджетные дефициты, чтобы установить рубеж для спроса. Pour assurer ses arrières, le gouvernement américain augmente ses déficits pour relancer la demande.
Парадоксально то, что естественный отбор приводит к продолжительному развитию рака. Paradoxalement, une fois établie, la sélection naturelle favorise en fait la croissance continue du cancer.
Есть, конечно, разногласия в оценке этого числа, но одни утверждают, что лишь один из двух заказов можно передать за рубеж, а другие говорят, что и эта цифра завышена. Le nombre porte finalement à controverse, bien sûr, certains déclarant que près d'un emploi sur deux pourrait finalement être externalisé, tandis que d'autres soutiennent que le potentiel est bien plus limité.
Если мы станем смотреть на неблагоприятные обстоятельства как на естественный, устойчивый и полезный ход событий, возможно, они не будут так на нас давить. Et, peut-être, si nous voyons l'adversité comme naturelle, régulière et utile, sa présence nous est moins un fardeau.
При наличии органов, регулирующих перемещение капитала, люди, которым очень нужно перевести его за рубеж, ничего не смогут сделать, пока не найдут услужливого бюрократа. Grâce aux contrôles des capitaux, les investisseurs désirant ardemment exporter leurs fonds ne le peuvent pas, sauf s'ils trouvent un bureaucrate complaisant.
Это естественный способ, чтобы собрать людей, обсудить идеи - также как мы делаем на TED. C'est un élément naturel pour rassembler les gens, discuter des idées - tout comme nous le faisons ici à TED.
Предварительное представление о реакции на это можно составить по американской президентской избирательной кампании, во время которой часто звучали протесты против перевода рабочих мест за рубеж и искусственно удерживаемого курса валюты в Китае. Les premičres indications de réaction se sont fait entendre lors de la campagne pour l'élection présidentielle américaine avec les protestations fréquentes contre l'externalisation et le taux de change lié de la Chine.
Аарон Филлер из Гарварда сказал "Не пора ли нам перестать обсуждать естественный отбор? [inaudible] de Harvard a déclaré, n'est-il pas temps de cesser de parler de pressions sélectives?
Но 2008 не станет годом, в котором будет взят этот рубеж. Mais ce n'est pas en 2008 que cette frontière sera franchie.
Данный процесс- естественный. C'est un procédé naturel.
Новый рубеж в сфере здравоохранения La nouvelle frontière des soins de santé
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.