Exemplos de uso de "жаловался" em russo
Еда была ужасная, но я не жаловался.
La nourriture était épouvantable, cependant je ne m'en suis pas plaint.
Он много раз жаловался на то, что его копируют.
Il s'est beaucoup plaint du fait que les gens le copient.
Брэдли Мэннинг не жаловался на плохое обращение, заявляет обвинение.
Bradley Manning ne s'est pas plaint de mauvais traitements, déclarent les procureurs.
Он жаловался, что у существующей системы ограниченные возможности против американского точного оружия.
Il se plaignait que le système existant ait des capacités limitées contre les armes de précisions américaines.
Даже Томас Джефферсон жаловался на то, что они уже тогда пытались откупиться от закона.
Thomas Jefferson lui-même se plaignait du fait que déjà, elles défiaient les lois du pays.
В своем заявлении об отставке Мусави жаловался, что "была узурпирована власть правительства во внешней политике".
Dans sa lettre de démission, Moussavi s'était plaint du fait que "l'autorité de son gouvernement en matière de politique étrangère lui avait été retirée."
Джон Конналли жаловался, что у Японии была "управляемая экономика", и она играла не по правилам.
John Connally se plaignait que le Japon jouisse d'une "économie contrôlée" et ne joue pas le jeu selon les règles.
Иммиграция в Европу давно носит беспорядочный характер, и тех, кто жаловался на это, немедленно называли расистами.
Les politiques d'immigration en Europe ont été quelque peu confuses, et ceux qui s'en sont plaint ont trop rapidement été catalogués de racistes.
Во время моей последней поездки в Бразилию водитель такси жаловался на ухабистые улицы и шоссе Сан-Паулу.
Lors d'un récent voyage au Brésil, mon chauffeur de taxi s'est plaint des nids-de-poule des rues et des voies express de Sao Paulo.
Военный судья, полковник Дениз Линд, тоже спросила Мэннинга, почему тот не жаловался на неправомерное обращение с ним в январе 2011 года во время заседания комиссии, рассматривавшей суицидальные намерения, которые он выражал в письменном виде за несколько месяцев до того.
La juge militaire Col. Denise Lind, a également demandé à Manning pourquoi il ne s'était pas plaint de son traitement lors d'un entretien en janvier 2011 avec la commission spéciale qui s'était réunie pour évoquer les pensées suicidaires qu'il avait exprimées par écrit quelques mois auparavant.
Но американцы не любят говорить об этом, даже тогда, когда они жалуются на безрассудное поведение "элиты".
Mais les Américains n'aiment pas discuter de cela, même lorsqu'ils se lamentent au sujet des folies des "élites ".
Фармацевтические компании часто жалуются, что фирмы, предлагающие им новаторские технологии, не проводят клинических исследований указанных характеристик, вынуждая их повторять работу.
Les compagnies pharmaceutiques se lamentent souvent du fait que les entreprises qui réalisent les innovations qu'ils commercialisent n'effectuent pas d'essais cliniques correspondant à leur cahier de charges, ce qui les oblige à répéter le travail.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie