Ejemplos del uso de "за счёт" en ruso

<>
Traducciones: todos543 aux dépens de27 aux frais de8 otras traducciones508
За счет этого кислотность океана повышается. Et pendant cette phase, l'océan devient plus acide.
достигалась за счет выбросов углекислого газа. tout le monde l'a fait au prix des émissions de CO2.
остальные средства покрываются за счет частных пожертвований. le reste est couvert par des dons privés.
Но эта стабильность достигается за счет изменений. Mais cette stabilité se fait au mépris du changement.
Мир за счет этого, конечно же, станет теплее. Le monde va donc très certainement se réchauffer.
За счет единого мирового рынка, путем глобализации мира. C'est en ayant un seul marché mondial, en mondialisant la planète.
сдвиг баланса сил в регионе за счет Индии. un renversement des rapports de force entre l'Inde et le Pakistan.
Циркуляция газа осуществляется только за счет его давления. La circulation du gaz est simplement assurée par la pression.
Все встает на место за счёт собственного трения. Elles s'assemblent par leur propre friction.
Получить больше за счет меньшего и еще меньшего. C'est plus avec moins et moins encore.
Эта конструкция работает за счёт припасённого в бутылках ветра. Ici, elle utilise le vent stocké dans les bouteilles.
здравый смысл подсказывает сокращать себестоимость за счёт увеличения производства. La sagesse conventionnelle dit de réduire les coûts en produisant en grand nombre.
К сожалению, семья каландаров живёт за счёт этого медведя. Malheureusement, la famille des Kalandars dépendait de ces ours.
Эта тактика откладывания живет за счет недостатка давления снизу. Ces tactiques dilatoires sont permises par le manque de pression venant du bas.
Кажется, что многое можно истолковать за счет отличий в культуре: Les variables culturelles semblent y prendre une grande part :
Наш биоритм хорошо сбалансирован за счёт нужного количества дневного света. Maintenant nous pouvons avoir un bio-rhytme bien équilibré avec la lumière du jour.
Вторая стратегия нежелательна, потому что покупает стабильность за счет роста. La seconde assure la stabilité au prix de la croissance.
Они построили себе прекрасные города освещаемые за счет этого угля. Et qu'ils avaient construit de belles villes toutes alimentées par ce charbon.
некоторые инвестиции могут быть сделаны исключительно за счет заемных средств. certains investissements pourraient ainsi être intégralement réalisés via des fonds empruntés.
Оживляется ли европейская интеграция за счет уважения к ценностям других? L'intégration européenne est-elle animée par le respect des valeurs d'autrui ?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.