Ejemplos del uso de "за эту цену" en ruso
Ну, во-первых, именно перед тем, как я назову вам эту цену, я хочу, чтобы вы меня правильно поняли.
D'abord, avant même d'avancer un chiffre je dois être parfaitement clair.
Но они на самом деле взялись за эту проблему коррекции поведения
Mais ils se sont vraiment penché sur ce problème de changement comportemental.
Только проблема в том, что мы прячем эту цену под толщей океанов.
Le problème est que nous cachons ce prix sous les vagues.
За эту неугасимую, неукротимую жажду учиться и набираться опыта, не важно, насколько смехотворным или эзотерическим, или мятежным он может показаться.
C'est cet appétit inextinguible et intrépide pour l'apprentissage et l'expérience, aussi risible soit-elle, aussi ésotérique soit-elle, aussi séditieuse peut-elle sembler.
Вот поэтому я всегда буду благодарна за эту удивительную любовь к истории, которая позволила мне всю жизнь смотреть в прошлое
C'est pourquoi finalement, je serai toujours reconnaissante de son amour curieux de l'histoire, qui m'a permis de passer ma vie entière à regarder en arrière.
Но вместо того, чтобы ухватиться за эту возможность, местные и международные лидеры вскоре разобщились и были отвлечены второй интифадой, событиями 11 сентября и войнами в Афганистане и Ираке.
Au lieu de saisir cette chance les responsables locaux et internationaux se sont rapidement désengagés et laissé distraire par la seconde Intifada, les évènements du 11 septembre et les guerres en Afghanistan et en Irak.
Это фотографии настоящих квартир, которые можно снять за эту сумму, судя по рекламе в Интернете.
Ce sont des images réelles d'appartements réels qui se louent pour ce montant comme annoncé sur Internet.
Но теперь впервые есть возможность взяться за эту тему с помощью компьютерного моделирования мозга, мы можем ставить весьма систематические и чёткие вопросы, чтобы разобраться, насколько эта теория верна.
Mais, pour la première fois, nous pouvons aborder ceci avec une simulation du cerveau et poser des questions rigoureuses et systématiques, à savoir si cette théorie peut s'avérer vraie.
Спасибо большое, Майкл, спасибо за эту возможность.
Je vous remercie beaucoup, Michael, je vous remercie de nous avoir permis d'écouter ça.
Согласно неподтверждённому отчету, саудовский миллионер предложил 10 миллионов долларов за эту пару туфель.
Selon un rapport non confirmé, un millionnaire saoudien a offert 10 million de dollars pour cette paire de chaussures.
За эту, так называемую, битву, 20 Медалей Почета Конгресса за доблесть были вручены 7-ому Кавалерийскому Полку.
Pour cette soit-disant bataille, 20 Médailles d'honneur pour acte de courage sont données au 7ème régiment de cavalerie.
И он также сказал:"Я несу ответственность за эту окружающую среду не более, чем утка".
Et il expliquait, "Prendre soin de l'environnement n'est pas plus ma responsabilité que celle d'un canard."
А если два года назад вы не пошли на повышение, а какой-то парень рядом с вами ухватился за эту должность, если 3 года назад вы перестали искать новые возможности, вам будет скучно, потому что нужно было держать ногу на педали газа.
Et si deux ans plus tôt vous n'avez pas eu de promotion et que le type à côté de vous oui, si trois ans plus tôt vous avez arrêté de chercher de nouvelles opportunités, vous allez vous ennuyer, parce que vous auriez dû garder le pied sur l'accélérateur.
И сейчас я очень хочу показать вам свою добычу за эту неделю.
J'aimerais vraiment vous montrer mes habits pour une semaine à présent.
Мы заплатили большие деньги за эту информацию, но мы её не получили.
On a payé beaucoup d'argent pour cette information, mais on ne l'a pas reçue.
В этом нет ничего смешного или забавного, но я очень хотел взяться за эту проблему.
Il n'y a rien d'amusant ou de divertissant là-dedans, mais je voulais vraiment aborder le sujet.
А еще лучшим ответом будет тот, что большинство американцев в действительности и не голосует за эту политику.
Une meilleure réponse tient au fait que la plupart des Américains n'ont en fait pas voté pour ces politiques.
Таким образом, справедливо, что Совет министров ЕС собирается серьезно взяться за эту проблему.
C'est donc une bonne chose que le Conseil de Ministres de l'UE se réunisse pour s'atteler à ce défi.
Валенса и его самые близкие советники - Бронислав Геремек и Тадеуш Мазовецкий - выступали за эту умеренную политику, добиваясь либерализации, но одновременно признавая политическую действительность советского доминирования.
Walesa et ses principaux conseillers - Bronislaw Geremek et Tadeusz Mazowiecki - appuyèrent cette ligne politique modérée, en demandant la libéralisation tout en reconnaissant la réalité de la domination soviétique.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad