Ejemplos del uso de "зависящих" en ruso con traducción "dépendre"

<>
Две трети беднейших людей мира живут в около 60 развивающихся странах или странах с переходной экономикой, зависящих от доходов от добычи нефти, газа и полезных ископаемых. Deux tiers des individus les plus pauvres du monde vivent dans environ 60 pays en développement ou en transition qui dépendent des revenus dérivés du pétrole, de l'exploitation minière ou du gaz.
повышение процентных ставок и снижение активности на рынке недвижимости могут так сильно уменьшить потребительский спрос, что произойдёт экономический спад, который нанесёт урон экспортёрам в других странах, зависящих от американского рынка. la hausse des taux d'intérêt et le ralentissement de l'immobilier affaiblissent la demande au point de provoquer une récession, portant un coup aux exportateurs étrangers qui dépendent du marché américain.
Непринятие нынешнего предложения будет означать конец всем попыткам реформировать ООН, что будет иметь пагубные последствия для людей во всем мире, зависящих от помощи, оказываемой Программой развития ООН, от безопасности, обеспечиваемой многочисленными миротворческими операциями ООН, или от множества других услуг, предоставляемых различными агентствами ООН. Un échec de la proposition qui est en discussion mettrait fin à toute tentative de réforme, ce qui aurait des conséquences désastreuses pour les gens dans le monde entier qui dépendent de l'assistance du Programme de développement de l'ONU (UNDP) pour vivre, qui comptent sur les nombreuses opérations de maintien de la paix de l'ONU pour assurer leur sécurité ou sur la myriade d'autres formes d'aide fournie par les agences de l'ONU.
Выбор полностью зависит от тебя. Le choix dépend entièrement de toi.
Всё зависит от работы компьютеров. Tout dépend du bon fonctionnement de ces ordinateurs.
Это просто зависит от нас. Cela ne dépend que de nous.
И от нас зависит все. Cela dépend vraiment de nous.
Это не от меня зависит. Ça ne dépend pas de moi.
Будущее страны зависит от этого. L'avenir du pays en dépend.
Он полностью зависит от родителей. Il dépend complètement de ses parents.
Ты слишком зависишь от других. Tu dépends trop des autres.
Не будь слишком зависим от родителей. Ne sois pas trop dépendant de tes parents.
Точка зрения зависит от точки сидения. Le point de vue dépend du point où on est assis.
Это, вообще-то, зависит от ответа. Cela dépend quand même de la réponse.
Я полагаю, это зависит от погоды. J'estime que ça dépend du temps.
Несомненно, будущее мира зависит от этого. L'avenir de la planète en dépend.
Ответ зависит от формы американской рецессии: La réponse dépend du type de la récession américaine.
Она еще зависит от своих родителей. Elle dépend encore de ses parents.
От этого зависит наше общее будущее. Notre futur commun en dépend.
Но величина гарантий зависит от ситуации. La valeur des garanties dépend de la situation.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.