Ejemplos del uso de "загадкой" en ruso con traducción "énigme"
Как европейцы и в меньшей мере американцы смогут сохранить высокий уровень жизни, остается загадкой.
La manière dont les Européens, et dans une moindre mesure les Américains, s'y prendront pour maintenir leur niveau de vie confortable est une énigme.
Даже Председатель Федеральной Резервной Системы Соединенных Штатов Алан Гринспэн, который обычно является Дельфийским Оракулом в вопросах процентных ставок, объявил сегодняшнюю ситуацию "загадкой".
Même le directeur de la Réserve fédérale Américaine, Alan Greenspan, l'oracle de Delphes en matière de taux d'intérêt, déclare à propos de la situation actuelle qu'il s'agit d'une "énigme ".
Чувство боли известно каждому человеку, однако ее природа по-прежнему является загадкой в равной степени, как для ученых, так и страдающих от нее.
Tout le monde a déjà éprouvé de la douleur, mais sa nature reste une troublante énigme aussi bien pour les malades que pour les scientifiques.
Если вы знаете об этих особенностях, вы можете понять многие загадки поведения людей.
Connaître ce trait permet de comprendre de nombreuses énigmes du comportement humain.
В TED мы решаем некоторые из самых сложных загадок науки и тайн вселенной.
Mais ici, à TED, nous résolvons certains des plus grandes énigmes de la science et mystères de l'univers.
Эта загадка ляжет в основу дипломатии в следующем году при поиске преемника Киотского соглашения.
Cette énigme sera au centre des manoeuvres diplomatiques destinées à trouver un successeur au protocole de Kyoto l'an prochain.
В ходе проведения масштабных исследований, проводимых МВФ и независимыми исследователями, было обнаружено немало загадок и парадоксов.
Les recherches du FMI, en particulier, et celles de spécialistes indépendants font ressortir un certain nombre d'énigmes et de paradoxes.
"Любая древняя, имеющая глубокие корни, автономная культура, особенно, если она распространена на большой территории земли, является автономным миром, полным загадок и сюрпризов для западного образа мышления.
"Toute culture autonome ancienne profondément ancrée, en particulier si elle s'étend sur une grande partie de la surface de la terre, constitue un monde autonome, plein d'énigmes et de surprises pour la pensée occidentale.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad