Ejemplos del uso de "задерживая" en ruso con traducción "retenir"

<>
И мне пришлось надеть наручники, от которых я должен был, всё ещё задерживая дыхание, освободиться. Alors, il fallait que je rajoute des menottes, et que je m'en libère, tout en retenant mon souffle.
На сколько ты можешь задержать дыхание? Combien de temps peux-tu retenir ta respiration ?
А потому, задерживать дыхание становится намного легче. Alors, c'est infiniment plus facile de retenir son souffle.
И они могут задерживать дыхание на 23 минуты. Ils peuvent retenir leur respiration pendant 23 minutes.
Его надо задержать во что бы то ни стало. On doit le retenir, coûte que coûte.
Принцип Гласса-Стиголла задерживает внимание НБК гораздо дольше, но также критикуется: Le principe Glass-Steagall a retenu un peu plus d'attention de la part de la commission mais ne passe pas non plus l'examen :
Я сказал ей, что хочу поднять ставки и задержать дыхание дольше, чем кому-либо это когда-либо удавалось. Je lui ai dit que je voulais monter la barre plus haut, et retenir mon souffle plus longtemps qu'aucun humain l'ait jamais fait.
Только когда условия в стране еще сильнее ухудшились, после того как Фонд задержал выдачу второй части ссуды, МВФ согласился смягчить свои условия. Ce n'est que quand la situation du pays s'est davantage détériorée au moment où le Fonds a retenu la deuxième tranche de son prêt que le FMI a accepté d'assouplir ses conditions.
Затем я опять дышал в течение минуты, очищаясь как можно глубже, а сразу вслед за тем опять задерживал дыхание на 5 с половиной минут. Puis je respirais à nouveau pendant une minute, en purgeant aussi fort que je pouvais, et juste après, je retenais ma respiration à nouveau pendant cinq minutes et demie.
Не так давно республиканский Конгресс задержал уплату взноса США в ООН в размере одного миллиарда долларов, пригрозив, что заплатит свой долг только в том случае, если ООН удовлетворит целый ряд условий. Il n'y a encore pas si longtemps, le Congrès républicain retenait la somme d'un milliard de dollars qu'il devait aux Nations unies et menaçait de ne payer ce qu'il lui devait qu'à condition que les Nations unies satisfassent à un ensemble de mesures.
За два дня до моей великой попытки удержать дыхание на рекорд, продюсеры этой телепрограммы решили, что просто смотреть, как кто-то задержал дыхание и вот-вот утонет, для телезрителя слишком скучно. Deux jours avant ma grande tentative pour retenir mon souffle, pour le record, les producteurs de mon émission spéciale se sont dit que juste regarder quelqu'un retenir son souffle, et presque se noyer, c'était trop ennuyeux pour la télé.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.