Ejemplos del uso de "заинтересовать" en ruso

<>
Traducciones: todos114 intéresser98 otras traducciones16
Такой рекламой сложно заинтересовать аспиранта. Et c'est difficile à vendre à un étudiant diplômé.
Эта идея может вас заинтересовать. Ce serait une idée que vous pourriez emporter.
Заинтересовать ребенка, включить его мыслительный процесс. ça va motiver cet enfant.
Теперь вас может заинтересовать, как мы делали эти разрезы? Vous vous demandez peut-être, comment fait-on ces coupes ?
чтобы заинтересовать моих друзей вместе со мной заниматься устной поэзией. comme une façon d'encourager mes amis à faire de la poésie orale avec moi.
Нам нужно заинтересовать и найти возможности предложить совет этим молодым людям, Nous devons nous lancer et trouver des manières d'offrir des conseils à ces jeunes gens.
Будет не просто попытаться заинтересовать одно из наиболее авторитарных правительств в мире. Tenter d'entamer un dialogue avec l'un des régimes les plus autoritaires qui soit ne sera pas chose aisée.
С помощью этих цифр мы сможем создать интенсивный спрос и заинтересовать рынок. Et nous avons l'intention d'utiliser ces chiffres pour créer un appel d'air dans la demande, et renverser le marché.
Однако Пилата Фатулаева (48) убеждена, что в Лерике есть чем заинтересовать туристов. Toutefois, Pilata Fatulayeva, 48 ans, est persuadée que Lerik a le potentiel pour devenir un lieu touristique.
И никто не работает над тем, чтобы заинтересовать их чем-нибудь вроде науки. Mais personne n'essaie de développer leurs intérêts pour quelque chose tel que les sciences.
Людей можно заинтересовать с помощью эмоций, но для разных людей важны разные вещи. Les gens sont motivés par des émotions, mais des gens différents trouvent motivantes des choses différentes.
И если мы хотим заинтересовать их, я думаю, что нам нужно понять их. Et si nous devons les convaincre, voilà ce que je crois qu'il faut faire.
Итак, если помните, это первая ваша встреча с ним, и мы действительно хотим увлечь вас и заинтересовать. Alors rappelez-vous, c'est la première fois que vous le rencontrez, et nous voulons vraiment attirer votre curiosité.
Легко понять, почему этот фильм смог заинтересовать международную аудиторию так, как этого не смог сделать менее примечательный фильм "Город счастья", действие которого происходит в трущобах Калькутты. Il n'est pas difficile de comprendre pourquoi Slumdog Millionaire plaît aux cinéphiles du monde entier, contrairement à un film plus sombre comme La Cité de la joie, tourné dans les taudis de Calcutta.
Кроме того, чтобы заинтересовать людей и заставить задуматься, что же это за синие точки повсюду, эта кампания должна была заставить систему образования задуматься, как она может послужить катализатором создания сплоченного общества. Vous savez, en plus de rendre les gens excités et curieux de savoir ce que tous ces points bleus faisaient là, cela a incité le système scolaire à envisager comment il pourrait devenir un catalyseur pour une communauté plus soudée.
И вдруг до меня дошло, что если бы я мог писать истории об этом мире, как маленьком и взаимосвязанном, то может быть тогда, я бы смог заинтересовать людей проблемами, которые влияли на всех нас. Et je me suis dis que, en ecrivant des histoires de ce monde petit et interconnecté je pourrais peut-être faire réfléchir les gens sur des problèmes universels.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.