Ejemplos del uso de "законах" en ruso con traducción "loi"

<>
Очевидно, небольшие поправки в законах этого не сделают. Peaufiner la loi n'est pas suffisant.
И эти данные относятся к формальным изменениям в законах и нормативах; Mais ces données font référence aux modifications officielles (lois et règlements).
Новые правые неизбежно вызывают воспоминания о штурмовиках СА и расистских законах. Il est fatal que cette nouvelle extrême droite évoque les sections d'assaut nazies et les lois raciales.
Изменения должны быть официально отражены в новых законах, которые должны быть широко представлены населению. Le changement doit être formalisé par de nouvelles lois largement rendues publiques.
Но почти все изменения в законах и нормативных актах дают преимущества одним за счет других. Mais presque toutes les modifications de loi et de réglementation bénéficient à certains au dépend des autres.
Этот очень древний вопрос своими корнями ведет к Платону, который в своих "Законах" прописал необходимость наказывать смертью тех, кто совершает вопиющие преступления. C'est une question millénaire qui remonte à l'époque où Platon écrivait dans ses "Lois" qu'il estimait nécessaire de punir de mort ceux qui commettaient un crime énorme.
В первой части мы хорошо продвинулись вперед, и теперь знаем очень многое о законах эволюции практически во всех условиях, за исключением наиболее экстремальных. On a bien progressé sur la première partie et nous avons aujourd'hui le savoir sur les lois de l'évolution dans toutes les conditions sauf les plus extrêmes.
Хорошо функционирующая демократия кроется в сложных конституционных и прочих законах, которые отделяют друг от друга органы законодательной, исполнительной и судебной власти, а также которые защищают свободу слова, собраний и мирного инакомыслия тех, кто проигрывает выборы. Les démocraties qui fonctionnent bien sont intégrées dans un ensemble complexe de lois constitutionnelles et autres qui séparent les pouvoirs exécutif, législatif et judiciaire, et qui protègent la liberté d'expression, de réunion et de dissidence pacifique de ceux qui perdent les élections.
Здесь работает важный закон политики: On voit opérer ici une loi fondamentale de la politique :
В таких обстоятельствах закон бесполезен. Dans de telles circonstances, la loi n'apporte rien.
И поэтому закон был изменен. Et c'est pour cela que la loi a changé.
В геополитике есть аналогичный закон: La géopolitique est régie par une loi similaire :
Мы должны снова очеловечить закон. Nous devons rehumaniser la loi.
Это называется степенной закон распределения. C'est ce qu'on appelle la distribution d'une loi de puissance.
Иногда здесь правит закон джунглей. Dans ce domaine, c'est parfois la loi de la jungle qui domine.
Отсюда следует третий закон Эшдауна. Voici donc la troisième loi d'Ashdown.
Вот вы и нарушили закон. Vous venez de violer la loi.
Должны соблюдаться 4 простых закона. Il doit obéir à quatre lois simples.
"Народ требует применения божьего закона". "le peuple réclame l'application de la loi de Dieu."
Почему они не доверяют законам? Pourquoi ils ne font pas confiance à la loi?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.