Ejemplos del uso de "законно" en ruso

<>
Записать, смикшировать и поделиться с друзьями было законно. Enregistrer, remixer et partager avec vos amis, ça va.
После нескольких месяцев борьбы Ющенко законно потребовал должности президента. Après des mois de mobilisation, Iouchtchenko a été investi à juste titre à la présidence ukrainienne.
Так причина в том, что копировать друг друга - законно. Eh bien, c'est parce que les gens ont le droit de se copier les uns les autres.
восстановить Мохамеда Мурси в качестве законно избранного президента Египта. le rétablissement de Mohamed Morsi au poste de président dûment élu par le peuple égyptien.
Крайне важно, чтобы ДВЗЯИ полностью законно вступил в силу во всем мире как можно скорее. Il est urgent que le TICEN entre en vigueur dès que possible, dans le monde entier.
Генерал Мушарраф появился на национальной сцене Пакистана 12 октября 1999 года, свергнув законно избранное правительство и объявив о начале амбициозного проекта по "строительству нации". Le Général Moucharraf est apparu sur la scène nationale le 12 octobre 1999, lorsqu'il a forcé le gouvernement élu à démissionner et annoncé son projet ambitieux de "construction d'une nation ".
Закон о домашней аудиозаписи 1992-го года полагал, что если люди записывали материал с радио и микшировали кассеты для своих друзей, это было законно. Ce que la loi sur l'enregistrement audio domestique de 1992 disait c'était, écoutez, si les gens enregistrent des trucs à la radio puis font des copies mixées pour leurs amis, ce n'est pas un crime.
Если ЕС желает продолжить свои усилия по строительству государства в Палестине и способствовать мирному урегулированию конфликта, он должен найти способ вести переговоры и работать с законно избранным правительством. Si l'UE souhaite poursuivre ses efforts de construction d'une entité nationale palestinienne et contribuer à un accord de paix, elle doit trouver le moyen de dialoguer avec le gouvernement élu.
Для стимулирования экономики мы выделим кредиты производству и сфере услуг, защитим права на честно заработанную и законно приобретённую собственность, укрепим сбережения и поддержим научно-технические нововведения и инвестиции. Pour favoriser la reprise, nous allons utiliser les prêts pour stimuler la production et l'esprit d'entreprise, nous protégerons le droit à la propriété acquise honnêtement et dans le respect de la loi, nous reconstituerons l'épargne et nous stimulerons l'innovation et l'investissement dans le secteur scientifique et technique.
И, тем не менее, Обасанджо сказал, что он выдаст Тейлора только законно избранному правительству Либерии, и многие полагают, что Тейлор выжидает, пока его сторонники не придут к власти, чтобы позволить ему вернуться обратно без какой-либо угрозы попасть под суд. Pourtant, Obasanjo a affirmé qu'il ne remettrait Taylor qu'à un gouvernement du Liberia élu, et beaucoup pensent que Taylor attend que ses alliées soient en position de le laisser revenir sans menace de poursuites.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.