Ejemplos del uso de "законным" en ruso

<>
Американская Революция началась с появившегося среди колонистов чт его правление законным. Ni la richesse, ni la puissance militaire ne peuvent suffire à un gouvernement pour se maintenir au pouvoir lorsque sa légitimité est contestée par une partie importante de la population.
В качестве платы за свое освобождение Цзян Цзеши признал коммунистическое правление законным. Tchang reconnut la légitimité des communistes comme partie du prix à payer pour être relâché.
Многие экономисты также считают, что владение украденным имуществом должно быть признано законным. De nombreux économistes pensent également que l'on doit reconnaître la propriété des biens volés.
Суд решит, было ли поведение банка Goldman Sachs - ставки на продукты, которые он сам создавал - законным. Un tribunal va déterminer si la conduite de Goldman Sachs - parier sur des produits qu'ils avaient créé - est illégale.
Однако, подобный режим никогда не станет законным и будет поводом для политических убийств, переворотов и террористических атак. Toutefois, un tel régime n'obtiendra jamais la légitimité nécessaire et sera sujet à assassinats, désordres politiques et attaques terroristes.
Нелогичные, одержимые обещания, сделанные учеными и врачами за прошедшие несколько десятилетий, в некотором смысле, наделили законным статусом версию опровержения смерти. Les promesses irrationnelles et obsessionnelles faites par les scientifiques et les médecins au cours des dernières décennies ont en quelque sorte institutionnalisé le refus de la mort.
Полицейские участки уже прекратили выдвигать обвинения людям в возрасте 21 года и старше за хранение малых доз, что станет считаться законным, как только через пару недель закон вступит в силу. Les services de police ont cessé d'inculper des adultes de 21 ans et plus pour possession mineure de marijuana, car la loi entrera en vigueur dans les semaines à venir.
Резолюция 1701 предполагает (в дополнение к разделению враждующих сторон) установление внутреннего и внешнего суверенитета избранного законным путем правительства Ливана, не говоря ничего о том, как этого можно достичь в условиях превосходящей военной силы "Хезболлы" по сравнению с правительственными силами. La résolution 1701 présuppose - outre la séparation des combattants - l'imposition de la souveraineté, aux plans extérieur et intérieur, du gouvernement élu du Liban, sans pourtant préciser comment atteindre ce but, compte tenu de la supériorité militaire du Hezbollah sur les forces gouvernementales.
Индийцы согласились возобновить приостановленный диалог с Пакистаном, несмотря на невозможность разрешения проблемы с нападением в Мумбае законным путем, а также на неспособность или нежелание Пакистана выступить против двух расположенных на его территории террористических групп, которых Индия обвинила в подготовке совершения этих и нескольких других атак на ее территории. L'inde a consenti à reprendre les discussions avec le Pakistan, malgré l'absence d'une conclusion juridique satisfaisante aux attentats de Mumbai et l'incapacité ou le manque de volonté du Pakistan de s'en prendre aux groupes terroristes basés sur son territoire que le gouvernement indien accuse d'être les auteurs des attentats de Mumbai et d'autres actes du même genre en Inde.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.