Ejemplos del uso de "закрывала" en ruso

<>
Губернатор говорит, "Мы вас закроем." Le gouverneur dit, "Nous allons vous fermer."
"Мы бы хотели закрыть это дело. "Et vous voudrions aller de l'avant et clore ce procès.
А поскольку уже через год МТБЮ будет закрыт, появляется опасность того, что Младич и Радован Караджич так никогда и не предстанут перед судом. Avec la clôture du TPIY dans tout juste un an, il a de gros risques pour que Mladic ne soit jamais tenu pour responsable de ses crimes.ć and Radovan Karadžić will never face justice.
Пусть закроет дверь и сядет! Qu'il ferme la porte et qu'il s'asseye !
Почему процесс поиска проходит за закрытыми дверями? Pourquoi cette recherche s'effectue-t-elle à huis-clos ?
Но вскоре соглашение было отменено, и Северная Корея отказалась вернуться за стол переговоров, пока США не прекратит закрывать банковские счета, подозреваемые в подделке и отмывании денег для режима Ким Чен Ира. Mais l'accord n'a pas tenu, et la Corée du Nord refusât de revenir à la table des discussions si les Etats-Unis ne cessaient pas de clôturer les comptes bancaires suspectés de contrefaire et de blanchir l'argent pour le régime de Kim.
Закрой глаза на три минуты. Ferme tes yeux trois minutes.
На закрытых заседаниях группа экспертов составит список наиболее многообещающих решений. Lors de sessions à huis clos, ils dresseront une liste des solutions les plus pertinentes.
Но нечётко сформулированное соглашение вскоре потерпело неудачу, и Северная Корея отказалась возобновить переговоры до тех пор, пока США не прекратит закрывать банковские счета, подозреваемые в подделке и отмывании денег для режима Ким Йонг Ила. Mais cet accord mal défini n'a pas tardé à s'effondrer, et la Corée du Nord a refusé de retourner à la table des négociations jusqu'à ce que les États-Unis cessent de clôturer des comptes en banque soupçonnés de contrefaire et de blanchir de l'argent pour le régime de Kim.
Закрой все двери и окна! Ferme toutes les portes et fenêtres !
· Значительная "открытость", позволяющая эмиграцию и иммиграцию всех компонентов (закрытые системы остаются статичными). · Une nature significativement "ouverte," permettant l'émigration et l'immigration de l'ensemble des composantes (les systèmes clos ont tendance à rester statiques).
Пожалуйста, закрой за собой дверь. S'il te plaît, ferme la porte derrière toi.
История борьбы в династии Аль Сауда за преемственность уже не нашептывается за закрытыми дверями. L'histoire des tractations de la famille Al Saoud pour la succession n'est plus chuchotée derrière des portes closes.
Закрой ставни и задёрни шторы. Ferme les volets et tire les rideaux.
Было закрыто почти 57.000 таких дел, на 75 процентов больше, чем в прошлом году. Près de 57,000 cas de ce type auraient été clos, ce qui représente une augmentation de 75% par rapport à l'année précédente.
Закрой дверь, когда будешь уходить. Ferme la porte en sortant.
Таким образом, одно и тоже пространство, закрытое с одной стороны, может иметь перспективу с другой. Ainsi, le même espace qui semble être une sorte de volume clos, donne une sorte de perspective ouverte quand il est vu d'une autre face.
Ты её никогда не закрываешь? Ne la fermes-tu jamais ?
В нынешней преимущественно закрытой обстановке они чаще всего не осознают своих политических навыков и видения. Dans l'environnement essentiellement clos d'aujourd'hui, il leur manque la conscience de leur capacité et de leur vision politique.
газету закрывали больше трёх раз. le journal a été fermé à plus de trois reprises.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.