Ejemplos del uso de "закрыл" en ruso con traducción "fermer"
Я тихонько закрыл дверь, чтобы не потревожить малыша.
Je fermai la porte en silence, pour ne pas éveiller le bébé.
Я закрыл дверь, чтобы они не могли нас услышать.
Je fermai la porte pour qu'ils ne puissent pas nous entendre.
Конечное требование состоит в том, чтобы Иран закрыл свой сильно защищенный подземный завод по обогащению в Фордо вблизи города Кум.
Enfin, l'Iran doit fermer son usine souterraine d'enrichissement hautement protégée de Qom-Fordow, dans le centre du pays.
В начале месяца сообщалось, что по просьбе правительства Китая Майкрософт закрыл веб-сайт китайского блогера, находившийся на сервере Майкрософта MSN Spaces.
Nous avons appris au début du mois qu'à la demande des dirigeants chinois, Microsoft avait fermé le site Internet d'un blogueur chinois hébergé par un service de Microsoft appelé MSN Spaces.
А совсем недавно нынешний президент Фелипе Кальдерон закрыл сопротивлявшиеся этому электроэнергетические компании энергосистемы общего назначения и начал остро необходимые налоговые, пенсионные и другие реформы.
Plus récemment, l'actuel président Felipe Calderon a fermé l'inébranlable entreprise de service public d'électricité et entrepris un certain nombre de réformes très nécessaires y compris autour de la fiscalité et des pensions.
Лишь несколько дней тому назад Израиль закрыл свой аэропорт в Эйлате после предостережения о том, что моджахеды с Синайского полуострова планируют обстрелять его ракетами.
Israël a décidé de fermer l'aéroport d'Elat il y a quelques jours après avoir reçu des informations indiquant que les djihadistes sur le Sinaï prévoyaient de l'attaquer au lance-roquette.
один указ закрыл тюрьму в бухте Гуантанамо, другой - вернул Америку в разряд цивилизованных стран, закрыв так называемые "чёрные места", дававшие возможность применять пытки, санкционированные властью.
l'un fermait la prison de Guantánamo Bay, et l'autre envoyait les États-Unis rejoindre les rangs des nations civilisées en fermant les "black sites," centres de détention clandestins qui facilitaient la torture approuvée par l'État.
Если бы это было зимой, кто-нибудь закрыл бы его, опирается на открытое окно и дальше, все еще смеясь, и дальше, дальше, хотя это занимает у неё меньше времени, чем у меня, чтобы рассказать об этом, секунду, и падает.
Si c'était l'hiver, quelqu'un l'aurait fermée elle penche sur la fenêtre, plus loin, souriant toujours, encore plus loin, bien qu'il prenne moins de temps que cela, vraiment un instant, et se laisse tomber.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad