Ejemplos del uso de "закрыт" en ruso

<>
Центр закрыт, Из сотрудников - никого, Le centre est fermé, pas de personnel dans les environs.
А поскольку уже через год МТБЮ будет закрыт, появляется опасность того, что Младич и Радован Караджич так никогда и не предстанут перед судом. Avec la clôture du TPIY dans tout juste un an, il a de gros risques pour que Mladic ne soit jamais tenu pour responsable de ses crimes.ć and Radovan Karadžić will never face justice.
Похоже, что магазин сегодня закрыт. Il semble que le magasin soit fermé aujourd'hui.
Кто из вас видел знак "Пляж закрыт"? Combien de gens ont déjà vu un panneau "plage fermée"?
Через два дня мост был закрыт для публики. Et en deux jours le pont a été fermé au public.
Мы пошли в музей, но он был закрыт. Nous sommes allés au musée, mais il était fermé.
Более того, разум многих директоров больниц так же плотно закрыт, как и сами учреждения. En outre, les mentalités des directeurs d'hôpitaux sont aussi fermées que les institutions elles-mêmes.
Туннель был закрыт прежде, чем через него были незаметно переправлены какие-либо наркотики, как заявили власти. Le tunnel a été fermé avant que les drogues n'en soient ressorties en passant inaperçues, ont déclaré les autorités.
Автопроизводители США были убеждены во время "нашествия" Японии в 1980 годы, что рынок Японии закрыт, а США - открыт. Les fabricants d'automobiles américains étaient convaincus pendant les années anti-Japon au cours des années 80 que le Japon était fermé et que les Etats-Unis ne l'étaient pas.
Как только появились возможности, мы снова начали производить приватизацию активов, и в течение нескольких лет "Securum" был закрыт. À mesure que les opportunités apparaissaient, nous avons commencé à re-privatiser les actifs, et quelques années plus tard, Securum était fermée.
И конечно, это, вообще-то, не был действующий рудник, потому что, хотя Рей был там шахтером, рудник был закрыт, а затем его открыли заново как своего рода туристический аттракцион, потому что, конечно, он не мог конкурировать по ряду процессов, которые производятся в Южной Америке, Австралии, всюду. Et bien sûr, ce n'était plus vraiment une mine en service, parce que, bien que Ray ait travaillé là comme mineur, la mine avait fermé, et avait été réouverte comme une sorte d'attraction touristique, parce que, bien sûr, elle ne peut pas rivaliser à l'échelle des exploitations qui se passent en Amérique du Sud, en Australie, n'importe où.
Губернатор говорит, "Мы вас закроем." Le gouverneur dit, "Nous allons vous fermer."
"Мы бы хотели закрыть это дело. "Et vous voudrions aller de l'avant et clore ce procès.
Но вскоре соглашение было отменено, и Северная Корея отказалась вернуться за стол переговоров, пока США не прекратит закрывать банковские счета, подозреваемые в подделке и отмывании денег для режима Ким Чен Ира. Mais l'accord n'a pas tenu, et la Corée du Nord refusât de revenir à la table des discussions si les Etats-Unis ne cessaient pas de clôturer les comptes bancaires suspectés de contrefaire et de blanchir l'argent pour le régime de Kim.
Пусть закроет дверь и сядет! Qu'il ferme la porte et qu'il s'asseye !
Почему процесс поиска проходит за закрытыми дверями? Pourquoi cette recherche s'effectue-t-elle à huis-clos ?
Но нечётко сформулированное соглашение вскоре потерпело неудачу, и Северная Корея отказалась возобновить переговоры до тех пор, пока США не прекратит закрывать банковские счета, подозреваемые в подделке и отмывании денег для режима Ким Йонг Ила. Mais cet accord mal défini n'a pas tardé à s'effondrer, et la Corée du Nord a refusé de retourner à la table des négociations jusqu'à ce que les États-Unis cessent de clôturer des comptes en banque soupçonnés de contrefaire et de blanchir de l'argent pour le régime de Kim.
Закрой глаза на три минуты. Ferme tes yeux trois minutes.
На закрытых заседаниях группа экспертов составит список наиболее многообещающих решений. Lors de sessions à huis clos, ils dresseront une liste des solutions les plus pertinentes.
Закрой все двери и окна! Ferme toutes les portes et fenêtres !
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.