Ejemplos del uso de "замаскированные" en ruso con traducción "masquer"
Слабость многих банков просто замаскирована государственными гарантиями.
La faiblesse des banques est souvent masquée par la garantie de l'Etat.
Глобальный экономический кризис только помог замаскировать хронический структурный дисбаланс в регионе.
C'est à peine si la crise économique mondiale a contribué à masquer les déséquilibres chroniques structurels de la région.
Однако сила характера не может замаскировать реальные проблемы и меняющуюся политическую ситуацию.
Mais la force de caractère ne suffit pas à masquer les problèmes et une politique fluctuante.
Временная дисциплина, которую внес механизм полного золотовалютного обеспечения, замаскировала отсутствие реформы в ключевых областях экономики.
La discipline temporaire imposée par le fonds monétaire avait masqué l'absence de réformes cruciales.
И будет еще хуже, если страны ЕС постараются замаскировать эти действия, приглашая на посольские приемы исключительно дипломатов.
Cela sera même du pire effet quand les ambassades essaieront de masquer leur tri en invitant uniquement des diplomates aux réceptions de leurs ambassades à Cuba.
Тем не менее, глубокие экономические и политические преобразования в Латинской Америке замаскировали серьезный дисбаланс между реформами и реальностью - фактически между надеждами и их реализацией.
Néanmoins, la profonde transformation économique et politique de l'Amérique latine a masqué une forte disparité entre les réformes et la réalité et, de fait, entre les espoirs et leur satisfaction.
Берлускони пытается замаскировать свою бездеятельность, пугая своих избирателей и снова и снова повторяя, что избрание умеренного левого означало бы подписание договора с дьяволом, т.е. с "коммунистами".
Berlusconi tente de masquer son inactivité en effrayant ses électeurs, en répétant encore et encore que l'élection de la gauche modérée équivaudrait à signer un pacte avec le diable (à savoir, les Communistes).
Действительно, политические позиции Гринспэна были так слабо замаскированы под профессиональную мудрость, что его работа на посту поставила под сомнение само понятие независимого центрального банка и его беспристрастного управляющего.
En effet, les positions politiques de M. Greenspan étaient si peu masquées sous la forme de sagesse professionnelle que son mandat a mis en évidence la nature douteuse de la notion même de l'indépendance des banques centrales et de l'impartialité de leurs responsables.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad