Ejemplos del uso de "заменит" en ruso
Вы думаете, что электронная книга заменит бумажную?
Pensez-vous que le livre numérique va remplacer la version papier ?
Китай не заменит США в этом военном измерении.
La Chine ne remplacera pas les États-Unis sur ce plateau militaire.
Я ищу кого-нибудь, кто заменит меня на вечеринке.
Je cherche quelqu'un qui puisse me remplacer à la fête.
Я не думаю, что телевидение когда-либо заменит книги.
Je ne pense pas que la télévision remplacera un jour les livres.
Фонд не заменит существующие патентные законы, а предложит им альтернативу.
Le Fonds ne remplacerait pas les brevets, il serait plutôt une alternative à ceux-ci.
Это говорит о том, что призовой фонд не заменит собой патенты.
Cela étant, cette récompense ne saurait remplacer pas les brevets.
Если газ заменит уголь, он может стать полезным мостом к "низкоуглеродному" будущему.
Si le gaz venait à remplacer le charbon, ce premier pourrait constituer une voie efficace vers un avenir à faible empreinte carbone.
Наиболее актуальным является вопрос - что заменит уголь, если придется отказаться от его использования.
La question fondamentale est celle de savoir par quoi remplacer le charbon si on abandonnait son utilisation.
Сейчас мы живем в век заката книги, когда электронная бумага несомненно заменит её.
Nous vivons maintenant dans l'âge de la fin du livre où le papier électronique le remplacera sans aucun doute.
Конечно, он не заменит ваш Шевроле, но я думаю, Transition должен быть вашим следующим самолётом.
Et je ne cherche surtout pas à remplacer votre Peugeot, mais je pense que Transition devrait être votre prochain avion.
В Великобритании, по-видимому, скептически настроенный в отношении Европы Гордон Браун вот-вот заменит Тони Блэра.
En Grande-Bretagne, c'est sans doute Gordon Brown, un euro-sceptique semble-t-il, qui va remplacer Blair.
Но даже американцы поделились поровну в отношении того, заменит ли Китай США в качестве мировой сверхдержавы.
Mais même les Américains sont également divisés quant à savoir si la Chine remplacera les États-Unis en tant que superpuissance mondiale.
Блок "реформистов" заменит "Родина", новый патриотический союз, созданный, чтобы отнять голоса у коммунистов, и получивший 9,1% голосов.
Le bloc "réformiste" sera remplacé parRodina (Mère-Patrie), une nouvelle alliance patriotique créée pour reprendre des voix aux Communistes et qui a obtenu 9,1% des voix.
В этом году в Копенгагене будут проходить переговоры о новом глобальном соглашении по климату, которое заменит собой Киотский протокол.
Un nouvel accord sur le climat mondial sera négocié à Copenhague cette année qui remplacera le Protocole de Kyoto.
Когда в 2010 году космический корабль многоразового использования будет списан, NASA заменит его "старомодным" космическим кораблём, у которого вообще нет крыльев.
Quand la navette sera mise hors service vers 2010, la NASA la remplacera par un engin spatial à l'ancienne, sans l'ombre d'une aile.
Если рынок труда заменит социальные программы, размер заработный платы станет более переменчивым, что позволит рынку труда в ЕС поглотить иммигрантов более эффективно.
Si les allocations conditionnelles remplacent l'aide sociale, les salaires deviendront encore plus souples, permettant ainsi aux marchés du travail de l'Union européenne d'absorber les immigrants plus efficacement.
ЛОНДОН - Когда Марк Карни заменит Мервина Кинга на посту управляющего Банка Англии в июле 2013 года, мир лишится остроумных публичных высказываний Кинга.
LONDRES - Quand Mark Carney remplacera Mervyn King en tant que gouverneur de la Banque d'Angleterre en Juillet 2013, le monde sera privé des déclarations publiques pleines d'esprit de King.
К тому времени нам необходимо единомыслие в отношении нового соглашения по изменению глобального климата, которое заменит Киотский Протокол, срок которого истекает в 2012 году.
Il nous faudra à ce moment là une vision commune d'un nouvel accord mondial sur le réchauffement climatique pour remplacer le Protocole de Kyoto qui arrivera à échéance en 2012.
Отставка Ширака и приход к власти Блэра может привести к тому, что англо-саксонско-немецкий союз заменит существующий в настоящее время франко-немецкий альянс.
Avec M. Chirac à la baisse et M. Blair gagnant en popularité, une alliance germano-britannique pourrait bien remplacer l'actuelle alliance franco-allemande.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad