Ejemplos del uso de "замысел" en ruso
Миллиарды нефтедолларов тогда станут финансовой силой для воплощения замыслов Ваххабитов.
Les milliards de pétrodollars deviendraient alors la puissance de feu financière des projets globaux wahhabites.
Начальная фаза этого великого замысла - зона свободной торговли (ЗСТ) между АСЕАН и Китаем, стартовала в 2004 и должна завершиться к 2010 году.
L'étape initiale de ce grand projet de zone de libre-échange entre l'ASEAN et la Chine, a débuté en 2004 et devrait toucher à sa fin en 2010.
Более того, даже если Меркель возглавит ту же самую политическую коалицию, она будет сильнее поддерживать замыслы еврозоны по поощрению займов мелким и средним предприятиям, а также образовательные программы Евросоюза, такие как Erasmus.
Par ailleurs, même si elle reste à la tête de la même coalition, elle sera plus favorable aux projets de crédits accordés par la zone euro aux PME et aux programmes éducatifs européens tels qu'Erasmus.
Теперь, это не Разумный замысел - не от Френсиса Крика.
Eh bien, ce n'est pas du "Dessein Intelligent" - pas de Francis Crick.
Мой замысел был в том, чтобы сделать пространство осязаемым.
Et l'idée était de créer un espace tangible.
Этот замысел был направлен на подготовку почвы для военного переворота.
L'objectif était de préparer le terrain pour que les militaires prennent le pouvoir.
Мы обрамляем это как задачу надежды, и это стоящий замысел.
Nous le cadrons comme un défi d'espoir, qui est la création de richesses.
Каждый его кадр, каждая сцена и строчка имели прекрасный замысел.
Je pouvais tout simplement dire qu'il y avait une conception géniale en dessous, à chaque prise, chaque scène, chaque ligne.
Возможно, родители тебя не планировали, но я верю, что у Бога был замысел.
Vos parents ne vous ont peut être pas planifié, mais j'estime que Dieu lui l'a fait.
Этот замысел был выстроен не только из просвещенного принципа, но и из необходимости:
Loin d'être le simple fruit d'un principe éclairé, cette conception fut aussi imposée par une nécessité :
На самом деле, почти нет сомнений в том, что замысел Франции и Германии (а также и Великобритании) именно таков.
Peu de doutes subsistent quant aux réelles intentions de la France et de l'Allemagne (et de la Grande-Bretagne) à ce sujet.
Способные люди хотели присоединиться к нему, потому что Риковер был знаменит тем, что осуществлял важный стратегический замысел, а не потому что он был хорошим начальником.
Si des personnes compétentes souhaitaient le rejoindre, c'est parce que Rickover était réputé pour son importante vision stratégique, pas parce que c'était un chef gentil.
Удержание от враждебных действий, опирающееся на основные свойства человеческой натуры, а не на некий тайный замысел времен Холодной войны, могло бы быть применено в данном случае.
La force de dissuasion, qui prend sa source dans la nature humaine et non par le biais d'une quelconque structure mystérieuse spécifique à la Guerre Froide, peut être braquée ici.
Но более глубоко лежащий замысел Блэра будет заключаться в том, чтобы гарантировать, что, если переговоры по новой конституции ЕС окончатся неудачей, Великобритания не окажется навсегда выброшенной во внешний круг "двухскоростной" Европы.
Cependant, l'objectif approfondi de Blair sera de s'assurer qu'en cas de rupture des négociations sur la constitution européenne la Grande-Bretagne ne soit pas isolée de manière permanente à la périphérie d'une union européenne à deux vitesses.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad