Ejemplos del uso de "занимаемся" en ruso con traducción "faire"

<>
Это то, чем мы сейчас занимаемся. Et c'est ce que nous faisons aujourd'hui.
И именно этим мы и занимаемся. Et c'est ce que nous faisons.
На самом деле, вот чем мы занимаемся. Ce que nous faisons c'est ceci.
и сделать то, чем занимаемся последнее время: Nous allons faire quelque chose que nous avons commencé ces dernières années :
Мы на самом деле этим постоянно занимаемся. Nous le faisons d'ailleurs en permanence.
И это и есть то, чем мы занимаемся. Et c'est précisément ce que l'on fait.
Мы с мужем как раз этим сейчас занимаемся. C'est ce que mon mari et moi faisons en ce moment.
Это просто весёлый небольшой пример того, чем мы занимаемся. C'est un petit exemple marrant des choses que nous faisons.
и это делает то, чем мы занимаемся, менее привлекательным. et cela rendra ce que vous faites moins attractif.
Именно такими рискованными задачами, с потенциально высокой прибылью, мы занимаемся. C'est le genre de chose à très haut risque, mais potentiellement à très haut retour sur investissement, que nous faisons.
Я готов утверждать, что этим мы прямо здесь и занимаемся. Ma thèse, c'est que nous faisons ça ici.
То, чем занимаемся мы - это не то, что делалось в прошлом. Mais nous faisons différemment de ce qui était fait dans le passé.
И это именно то, чем мы занимаемся, когда заботимся об охране здоровья. Voici ce que nous faisons quand nous améliorons le système de santé.
Одна из сложностей нашей профессии в том, чтобы объяснить чем мы занимаемся. C'est un des défis de notre profession d'essayer d'expliquer ce que nous faisons.
Иными словами, здесь мы занимаемся усилением, мы усиливаем естественный контроль, биологический контроль. Autrement dit, ce que nous faisons là-bas, nous amplifions, nous amplifions le control naturel, ou le control biologique du phénomène.
Это то, чем мы все занимаемся каждый день, осознаём мы это или нет. C'est une chose que nous faisons tous, tous les jours, que nous le sachions ou pas.
Его волновало, что практически всё, чем мы занимаемся, это всего лишь обмен мнениями. Mais il s'inquiétait que tout ce que nous semblons faire, c'est échanger des opinions sur le sujet.
Мы вынуждены делать логические выводы и вычисления - то, чем занимаемся в реальной жизни. Nous sommes obligés de déduire et de déduire, parce que c'est ce que nous faisons dans la vie réelle.
В совершенно другой области, мы много занимаемся физикой твёрдого тела, в частности в области метаматериалов. Et maintenant sur un sujet totalement différent, nous faisons beaucoup de choses dans le domaine de la physique de l'état solide, particulièrement dans le secteur des métamatériaux.
В разговорах со всеми остальными, мы держимся так, как будто занимаемся сексом с двухлетнего возраста. Pour tous les autres, on fait comme si on couchait depuis qu'on a deux ans.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.