Ejemplos del uso de "заняться" en ruso
Traducciones:
todos665
faire438
étudier31
s'occuper29
pratiquer22
se lancer21
se préoccuper9
enseigner7
vaquer5
s'entraîner4
se pencher4
occuper3
otras traducciones92
"Не возымей желания заняться конкурентной девальвацией!".
"Tu ne t'engageras pas dans une dépréciation compétitive".
Есть вожделение, то есть желание заняться любовью.
Il y a la luxure, qui est seulement de vouloir avoir des relations sexuelles.
Теперь необходимо заняться подготовкой планов и ресурсов.
Il est désormais temps de préparer les projets et les ressources.
А потому, защитив диссертацию, мне следует заняться исследованием ДНК.
Après ma thèse, je voulais aller explorer cet ADN.
Раньше субботним вечером в Шанхае было трудно найти, чем заняться.
Autrefois, il était difficile de trouver une occupation les samedis soirs à Shanghai.
Ну, в 1945 году Верховному суду посчастливилось заняться этим вопросом.
Hé bien en 1945, la Cour Suprême trancha la question.
Перед Европой стояли более серьезные проблемы, и ей было чем заняться.
l'Europe se trouvait face à des problèmes et des possibilités plus pressants.
Мы продолжали предупреждать Лондонских специалистов, что Полинг теперь собирается заняться ДНК.
Nous répétions aux gens de Londres que Linus Pauling se dirigeait vers l'ADN.
По выражению Мэтта Ридли, это было пространство, где идеи могли заняться сексом.
C'était un espace, comme Matt Ridley l'a dit, où les idées peuvent copuler.
Только начало общественного доверия позволит правильно определить проблемы и заняться их решением.
On ne pourra correctement évaluer les problèmes et s'y affronter, que si une confiance collective parvient à s'ébaucher.
Я считаю, что мы как раз таки не можем не заняться этим.
Au contraire, je suis d'avis que nous ne pouvons nous permettre de ne rien faireampnbsp;:
Он не стал спокойно идти по стопам своего предшественника, призывая нас заняться шоппингом.
Il n'a, heureusement, pas suivi les pas de son prédécesseur, en nous demandant juste de consommer.
А расходы на повторяемость так малы, что вы вполне спокойно можете этим заняться.
Et le coût d'itération est tellement faible que cela vaut la peine d'essayer.
В-четвертых, необходимо заняться стремлениями ЕС к общей внешней политике и политике безопасности.
Quatrièmement, il faut aborder la question de l'ambition de l'UE d'adopter une politique étrangère et de sécurité commune.
И, наконец, мы должны заняться собственной реорганизацией для того, чтобы следовать такому курсу.
Enfin, nous devons nous réorganiser pour pouvoir soutenir ce programme.
Необходимо заняться этой проблемой, а не игнорировать ее и толкать на путь преступлений.
Il est donc vital de traiter ce problème et de ne pas l'ignorer ni le criminaliser.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad